Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Аниме (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=9)
-   -   Субтитры. За или Против? (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=1202)

Lina 14.08.2006 14:00

Только первый вариант. Уже давно доказано, что наша озвучка не может передать все особенности интонаций японской речи, а они много чего значат. Лицензионный дубляж иногда режет слух (это помимо того, что они часто путаются: то на одного персонажа перескочат, то на другого:Laughter: ) Пиратский перевод когда ничего, а когда вообще ничего не понятно.

DxPresso 14.08.2006 17:18

Однозначно первые два варианта. Причем нетолько аниме.

Vitalasan 15.08.2006 21:09

САБЫ! ТОЛЬКО САБЫ И ОРИГИНАЛЬНЫЙ ЗВУК!
ОРИГИНАЛЬНЫЙ ЗВУК И РАЗГОВОР!!!
МЕНЯ ВЫВОРАЧИВАЕТ КОГДА СМОТРЮ АНИМЕ С АМЕРЕКАНСКОЙ ОЗВУЧКОЙ
менее Но выворачивает когда озвучивают наши

Мявушка 15.08.2006 22:55

От нашей озвучки я только плююсь, потому как её чаще всего просто делают без мозгов, по принципу "пипл схавает". Но американская -- это форменный блевантин! Наглядный пример того, что нет ничего хуже, чем хорошо делать то, что делать вообще не следует. И где только они такие голоса отыскивают? И кто их учит таким интонациям? Это ж просто форменная жуть! :fi:

DxPresso 16.08.2006 10:14

Цитата:

Сообщение от Мявушка
От нашей озвучки я только плююсь, потому как её чаще всего просто делают без мозгов, по принципу "пипл схавает".

Типичный пример Evangelion от MC.
Но бывают и исключения - Wonderfull Days опять-же от MC;прекрасный подбор актеров, отличный общий перевод, шикарное издание (на 2-х DvD). Но то был их ранний релиз.

СУМРАК 16.08.2006 12:07

Самая лучшая русская озвучка - это Тристия от XLMedia и Замок Хоула от Первого канала...

Markfor 16.08.2006 15:49

Цитата:

Сообщение от Мявушка
Но американская -- это ж просто форменная жуть!

Полностью согласен. Мне иногда попадаются сериалы с двумя звуковыми дорожками - японской и английской. Второе - это НЕЧТО. Такие голоса еще поискать, а уж с каким выражением они текст начитывают... :fi: Будто у наших пиратов учились озвучивать :smexon:

DxPresso 16.08.2006 18:04

Ксожалению релизы от XLMedia еще не видел:(

Мявушка 16.08.2006 22:09

Цитата:

Сообщение от Markfor
Полностью согласен. Мне иногда попадаются сериалы с двумя звуковыми дорожками - японской и английской. Второе - это НЕЧТО. Такие голоса еще поискать, а уж с каким выражением они текст начитывают... :fi: Будто у наших пиратов учились озвучивать :smexon:

Иногда и наши пираты против американцев конфеткой кажутся. Меня, например, бесит, что у них всегда тётки разговаривают интонациями на грани скандала. Даже когда они говорят: "Сегодня хорошая погода!" Мужики ещё куда ни шло...

Xandr 16.08.2006 22:51

Английский перевод ужасен! они эмоции либо не передают, либо передают, но не так, как надо...

Мявушка 16.08.2006 22:55

Зато в совершенстве передаёт идиотизм тех, кто этот перевод делает!
Кстати, это не так давно стало делаться так навязчиво. У мя много анимашек, купленных в середине 90-х, естественно, пиратских, естественно, скачанных с американских фанатских сайтов. Так они все -- на японском, с американскими сабами (к сожалению. почти всегда вшитыми). Подключай русские сабы -- и смотри в своё удовольствие. А сейчас американцы стали всё подряд переозвучивать, и наши, глядя на них, такую же моду взяли :fi: :be:

Xandr 16.08.2006 22:57

Цитата:

Сообщение от Мявушка
Зато в совершенстве передаёт идиотизм тех, кто этот перевод делает!
Кстати, это не так давно стало делаться так навязчиво. У мя много анимашек, купленных в середине 90-х, естественно, пиратских, естественно, скачанных с американских фанатских сайтов. Так они все -- на японском, с американскими сабами (к сожалению. почти всегда вшитыми). Подключай русские сабы -- и смотри в своё удовольствие. А сейчас американцы стали всё подряд переозвучивать, и наши, глядя на них, такую же моду взяли :fi: :be:

Я смотрел как-то по Муз-Тв Full Metall Panic!. Первые серии были на английском(!) языке, с синхронным русским переводом. Ужасное зрелище. Хорошо хоть, спустя пару серий появилась родная японская озвучка, с тем же русским переводом...

Мявушка 16.08.2006 23:03

Даже минуты не сомневаюсь! Последнее, что мне в руки попалось на английском, -- это "Загадки Некрономикона". И без того-то не шедевр, честно говоря, но ещё и на английском -- так такая порнография... хотя и хентай... :fu:

Хару 16.08.2006 23:43

Цитата:

Сообщение от Мявушка
Зато в совершенстве передаёт идиотизм тех, кто этот перевод делает!
Кстати, это не так давно стало делаться так навязчиво. У мя много анимашек, купленных в середине 90-х, естественно, пиратских, :fi: :be:

Оо!! *корчится от нахлынувших воспоминаний* "Принцесса Покемонов", "Звёздные войны", "Механический жук", "Вавилон"... Как хороши, как свежи были розы!:smeh:

Dante 17.08.2006 08:14

Однозначно!
 
Однозначно с сабами. Русская озвучка просто порой никуда не годится. Бубнят себе под нос что-то непонятное, неуспевают. Короче, халявят, как могут :Suspicious: но знаете, народ, наши переводят лучше, чем это делают американцы

LokI 17.08.2006 10:43

Собственно можно сделать выводы: настоящие анимешники предпочитают аниме с оригинальной озвучкой и субами русскими, а просто любители любят с переводом))

Markfor 17.08.2006 14:51

Ну, так это всем известный факт;)) Кстати, где-то там сверху Еву упоминали... Я ее в свое время смотрел с оригинальной озвучкой. А от одной мысли, что там с озвучкой МС сделала, меня в дрожь бросает :tik:

Dante 17.08.2006 17:33

А мне кажется у самих японцев такие голоса, что ни у кого в мире подобных нет :) я про сам язык и интонацию голоса. Хотя фигово, что мода пошла на анимэ. Его стало больше в нашей стране - однозначно хорошо! Однако качество перевода теряется. Но вот у меня есть старенькая озвучка Ghost in the Shell, я бы её ни на какие сабы не поменял - переводчик угарный :Laughter:

Мявушка 17.08.2006 19:37

Цитата:

Сообщение от Markfor
Кстати, где-то там сверху Еву упоминали... Я ее в свое время смотрел с оригинальной озвучкой. А от одной мысли, что там с озвучкой МС сделала, меня в дрожь бросает

У меня-яу ЕВА с оригинальной озвучкой и русскими сабами. Класс! Так я даже не смотрела МСовскую фигню. Зачем она мне?

Dante 17.08.2006 20:13

Цитата:

Сообщение от Мявушка
У меня-яу ЕВА с оригинальной озвучкой и русскими сабами. Класс! Так я даже не смотрела МСовскую фигню. Зачем она мне?

У меня так же и не могу не согласиться. Правда с моей дуратской привычкой 30 серий в день проглатывать всё быстро закончилось :) а было ведь это ещё лет 5 назад. Да и вообще... Еву нельзя любить или нелюбить. Это классика! И всё ;)


Текущее время: 23:17. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.