Ээээ, несколько раз прочитал отзыв и так не понял к какому это рассказу. :shok:
я когда отзыв писал название указал, ибо оно у меня сейчас в автозаполнении всплыло. Видимо, потом при редактировании утерялось.
Леди N.
13.02.2012 11:10
Цитата:
Сообщение от Терри П
(Сообщение 1271906)
Ээээ, несколько раз прочитал отзыв и так не понял к какому это рассказу.
Вверху поста написано "Первый пешеход") Но то, что непонятно к какому рассказу это относится - информация к размышлению...
Лошадка
13.02.2012 12:04
Цитата:
стилистическая корявость
Демьян, такое слово есть, и при чем здесь стилистическая корявость?
Линолеум
13.02.2012 12:17
Первый пешеход
Там , по тексту в смысле, звуит фраза относительно ГГ "взорвался мужчина". Так вот и нифига и не мужина, хотя может очень даже и взорвался. Мальчик лет 16-ти, такой знаете, затюканый, с комплексами подростковыми, типа пестик у кармане, нож у рукаве. Социопатия эта скорее раздражала ибо она подростковая, слабо обоснованная. Ну это как если меня в школе отпиз**ли вовлекли в дискуссию с явным превосхоством в аргументах, и я вот сижу весь такой в пиз**линах следах этих самых аргументов и мечтаю так сладко-сладко "вот бы я их всех щас и так и эдак, а вот тех тоже и еще Светку за то что посмеялась когда я в кино сходить предложил". Сидишь так горюешь: толи порно посмотреть толи пойти к соседу в плейстешен порубиться (а что вы хотели - одна штука на весь двор, то-то же). Плюс качество текста... Гм, а зачем эти "хитренько", "улыбочкой", "календарик"? И этюд про светофор... Я понимаю, автор хотел показать, что он тоже не лыком шыт, и Одиссею читал или хотя бы смотрел. Но только у светофора три глаза и на циклопа ну не тянет он, ну никак. ГГ все пыжится, что он большое быдло, но высокопарно ноет не хужее Раскольникова, о том как жизнь то не сложилась. Некоторые логические связи реально вводят в кататоническое оцепенение. Вообщем, было весело, местами грустно. Страшно, кстати, не было
Демьян
13.02.2012 12:22
Цитата:
Сообщение от Лошадка
(Сообщение 1272028)
Демьян, такое слово есть, и при чем здесь стилистическая корявость?
Слов есть много, но не все в одном месте уместны :)
Линолеум
13.02.2012 12:40
На дороге
По стилю очень схоже с "местами". Только поначалу рассказ как бы выигрывает от такого тона повествования, но потом начинают пробиваться слова типа "сига", они раздражают не меньше чем "хитренько". ИМХо, автору стоило придерживаться какой-то одной стилистики. Ну и да, проблема та же, что и в "местах": большое описалово пейзажей, характеров, действий до, ну а сама собственно встреча с неизведаным, ради которой все и затевалось, описана вскользь. В конце, все легли спать. Страшно не было.
Я вернусь
Нормально, видно, автор старался. Язык местами пафосный, но живой, хороший словарный запас. Не знаю, морпехом ЮэСА я не работал, на Восток не командировался, в песчаных бурях не маялся - по поводу аутентичности ничего не скажу. Да, напоминает конечно диавольсий МедалофХонор, ну а что вы,как говорится, хотели? Уже с третьей страницы задумка автора становится ясна, лишь только террориста то что замочил, как то... наигранно. Не поцреот, но осуждаю недоумеваю. Ну да ладно, все равно написано неплохо, хотя страшно не было опять же.
Цитата:
Сообщение от Демьян
(Сообщение 1272056)
Слов есть много, но не все в одном месте уместны :)
Гы, а что плохого в слове "неумолчный"? В чем его корявость проявляется?
Лошадка
13.02.2012 12:48
Цитата:
В чем его корявость проявляется?
В том, что Демьян счел его неологизмом, а оказалось - обшибся чуток. *развела руками*
Цитата:
Слов есть много, но не все в одном месте уместны
Особенно когда они по странному совпадению хорошо сочетаются, да? ))
*кстати, я рассказ еще не читала.
Линолеум
13.02.2012 12:53
Цитата:
Сообщение от Лошадка
(Сообщение 1272087)
В том, что Демьян счел его неологизмом
Неологизм это, если не ошибаюсь, если во времена правления Тюдоров, некто сказал бы Киберпанк" или "прикольненько". Я не могу уловить свяязь просто, почему слово "неумолчный" следует считать анахронизмом (если я все правильно понял)?
Демьян
13.02.2012 12:54
Цитата:
Сообщение от Линолеум
(Сообщение 1272072)
Гы, а что плохого в слове "неумолчный"? В чем его корявость проявляется?
Как верно подметила Иллария, подобные выкрутасы слов часто встречаются в поэзии - там авторы коверкают слово под размер и ритмику. В прозе это несколько неуместно для авторской речи, хотя в диалогах или мыслях героев - вполне. Но и тут возникают анохронологизмы, типа "Он откинул забрало шлема скафандра и выдохнул: "Фуф, охлаждение навернулось, вельмо взопрел аки парш мышиный"". Авторская речь, особенно описательная, предназначена читателю, современному, поэтому должна быть нормальной, иначе читательское восприятие вязнет и теряется.
Лошадка
Цитата:
В том, что Демьян счел его неологизмом, а оказалось - обшибся чуток.
Для меня слово по-прежнему осталось неологизмом :)
Неологизм - это новое слово или выражение, или старое переделанное.
Татьяна Россоньери
13.02.2012 12:59
Цитата:
Сообщение от Лошадка
(Сообщение 1272087)
*кстати, я рассказ еще не читала.
Так, может, лучше прежде почитать, чем спорить об уместности?
Линолеум
13.02.2012 13:00
Демьян, угу, позицию понял.
Провинциальная история ужасов
Продам кирпич (2р)
Что еще сказать и не знаю. Разве что недорого
Уши_чекиста
13.02.2012 14:23
Воспоминание
Можно я поворчу?
Скрытый текст - АГРХ:
Цитата:
Для меня всё это уже смешалось в один большой клубок красок, голосов, запахов. Но я привыкаю к этой канифоли, немного, но привыкаю.
Канифоль?????? это юмор такой? :smile:
Затем два абзаца с чрезвычайно длинными предложениями.
Цитата:
Москву всегда не любила и Алина, но ее уже со мной нет, уже как несколько лет, да и не только со мной, в этом мире уже ни с кем ее нет. Я ненавидел электрички, ненавидел железнодорожные пути, но я терпел, ездил, я должен был перебороть страх перед этими вагонами, похожими на склепы, склепы человеческих душ и тел.
и затем
Цитата:
Когда-то взгляд туда вызывал во мне панический ужас, липкий противный страх, благо это было так давно, что из памяти практически стерся вид красного месива, жидкого с какими-то уплотнениями, но иногда меня настигал лишь резкий запах железа, и сейчас этот запах ворвался в мою память.
Чем плохо щас объясню. Возьмем первое предложение. Там где Алины нет, вообще нет, совсем нет. На одно предложение:
"Уже" - 3 шт.
"нет" - 2 шт.
"со мной" - 2 шт.
К тому же гадская рифма: нет-лет-нет.
Из-за всего этого предложение теряет связность и больше похоже на бред. Кстати, тоже рифмуется.
Дальше кусок текста с тремя "я" подряд. Ай-яй-яй. Ну почему бы не убрать два из трех, не разбить предложение на 2 и не зажить счастливо? Текст тогда можно будет читать вслух и каждое предложение дочитывать до конца, не боясь задохнуться.
И третье - "во мне-меня-мою". Те же претензии: разбить, почистить.
И так по всему тексту. Извините, я не буду тут приводить все такие образчики, долгое это дело. Но их без труда можно узнать, точно говорю.
Ну.. разве что последний пример:
Цитата:
Мне даже показалось, что я проникся его мыслями, что я понял, что он хотел мне донести, но как только я вышел на перрон я как будто отрезвел, казалось, что время, проведенное в беседе, было не на яву, не настоящее.
"что" - 4 шт.
"я" - 4 шт.
это, извиняюсь, ужос.
И чем дальше, тем больше похоже на бред. В особенности:
Цитата:
*Да что же со мной такое? Годовщина…завтра годовщина ее смерти…подсознание…ох, хорошо пошла*
Уверяю вас, автор, пошла плохо. очень плохо.
Цитата:
-Ты переживаешь, понимаю, ведь прошло 4 года, а четыре, например, в Японской мифологии смерть, ты видел ее, ведь видел, не смерть…Алину?
Да что ж они все у вас так говорят?
хватит в общем... Ваш рассказ сломал мне мозг. Этот стиль... Очень хочется надеяться, что вы нарочно написали этот рассказ так. Что герой у вас умственно отсталый, поэтому изъясняется таким образом. Если это действительно стиль - поздравляю, отличная работа. Если же нет... :facepalm:
Напоследок, хочется привести примерно такую цитату. Уже не из вашего рассказа:
Цитата:
Я не плачу, но не могу остановиться. Я не плачу, но земля не стоит на месте, и я заплакал. Земля все лезет кверху, и коровы убегают вверх. Ти-Пи хочет встать. Опять упал, коровы бегут вниз.
Иллария
13.02.2012 16:25
Места, где можно срезать
Общее впечатление от текста: внутри этой безобразной кучи словесного мусора кроется потенциально интересная история.
Ввиду врожденной брезгливости я небольшой специалист по поиску жемчугов в навозе.
Скрытый текст - Поэтому мусор — трогать не буду.:
Да это и технически невозможно: там считанные предложения написаны без ошибок. Причем ошибки такие, что говорить на их фоне о том, что в русском языке причастный оборот, стоящий после определямого слова, обособляется запятыми с двух сторон — представляется глупым. Это - уже следующий уровень разбора, на порядок выше того, в котором нуждается этот текст.
А с деепричастными оборотами у автора и вовсе труба:
Цитата:
Теперь, каждый раз слыша рингтон мобильника, у этого бизнесмена сразу недержание, действует почище слабительного!
- Недержание слышит ригтон и действует...
Цитата:
Узнав о случившемся, у Елены случился приступ и ее положили в больницу.
- Приступ узнал о случившемся и попал в больницу.
А мне все кажется, носитель языка должен интуитивно чувтствовать, что деепричастие — особая форма глагола, выражающая добавочное действие при основном. Судорожно крещусь.
Пойдем от заголовка. Он привлек мое внимание по ассоциации с едва ли не лучшим рассказом Стивена Кинга «Короткая дорога миссис Тодд». Это изумительная история об Офелии Тодд, любившей «срезать путь». Эта ассоциация тянет за собой другую - «Суини Тодд, демон-парикмахер с Флит-Стрит». Лично я весьма одобряю игру с чужими «наработками». При правильном использовании они позволяют дать образ на уже сформированных у читателя подспудных ассоциациях. От души надеюсь, что автор нарочно поместил в конце «короткого пути», пронзающего пространство реальности, цирюльника-маньяка, а не «случайно попал в десятку». Мне вправду понравилось. И да, «Дорогу» Г.Л.Олди я тоже люблю: хотели в отпуск к морю, а приехали в бродячий отнорок некросферы.
Что текст безнадежно портит? Авторская словоохотливость, доходящая до болтливости. Главный вопрос любого рассказа - «зачем?» Это степной акын может валить деталь на деталь, а подробность на подробность по принципу «что вижу, то пою». Основная беда начинающих авторов, в том, что они не умеют отсортировать нужное от избыточного. В результате из этого рассказа — 2/3 попросту пропускаются. И не потому, что страшно. А потому что текст отталкивающе неряшлив, а детали не производят впечатление важных для его понимания или интересных для чтения хотя бы потому, что «красиво написано.»
Как определить, какие из них нужны, а какие можно смело выбрасывать? Ну, наверное, ответив на вопрос «зачем все это написано».
Я вообще не ценитель «ужастиков» как жанра. На современном этапе он профанируется... Такое впечатление, что пишут в этом жанре главным образом для того, чтобы подстегнуть зажравшегося обывателя выплеском адреналина. Причем пугать почему-то предпочитают вещами, чисто физиологически неприятными, но не более того. А вообще-то, наверное, задача не в «напугать», а заставить что-то сильнее любить и острее чувствовать? Больше ценить, в конце-то концов?
У автора как раз явно имелась мысль подобного, симпатичного мне рода, но косноязычие ее сгубило. Не получилось контраста «приморский городок» - «персональная вселенная главгада». Описания городка не надо резать, затянутая экспозиция в данном случае уместна. (Если вычистить стилистику до той степени, что она заработает на противопоставление «нормальная жизнь» - «мир личных кошмаров каждого».)
В чем ужас-то? В том, что обычных людей выкинуло в необычный мир? В том, что паутина повседневности рвется слишком легко и незаметно? В том, что любой может оказаться втянут в образовавшуюся прореху? В том, что даже перед лицом столь глобальных неприятностей люди обретают иллюзию совместности только в бурном сексе? А умирают в одиночестве, от которого еще страшнее?
Смотрите, сколько всего страшного. И без всяких Рогатых королей и розовых осьминогов (или какого он там был цвета?).
В общем, здесь есть куда дорабатывать, если автор возьмет себя в руки и преодолеет нездоровую страсть к избыточности. Удачи!
Цитата:
Сообщение от Линолеум
(Сообщение 1272072)
На дороге
Гы, а что плохого в слове "неумолчный"? В чем его корявость проявляется?
Ребята, в том, что оно торчит в предложении, как прыщ на попе. Демьян полностью прав на счет "стилистической корявости". Оно, действительно, цепляет внимание своей чужеродностью, выбиваясь из заданной автором стилистики. И в данном случае, вне зависимости от того, звать его неологизмом или архаизмом, на художественный прием его использование не тянет.
Al Bundy
13.02.2012 16:55
Цитата:
Сообщение от Иллария
(Сообщение 1272468)
Оно, действительно, цепляет внимание своей чужеродностью, выбиваясь из заданной автором стилистики. .
Why, я даже с интересом полез в словари - термин нигде не фигурирует, как просторечный, разговорный или устаревший. При этом распространен там куда шире, нежели какая-нибудь всенепременность. Т.е. у обсуждаемой неумолчности признаки самого обычного слова, краткого синонима неумолкаемости, например. Разве что Ожегов пишет про нее "высок." - что значит, наверное, высокопарный или что-то такое, am i right? Это возможно, но высокопарности у автора в тексте хватает, как, впрочем, и быто-стайла категории глаголов "облажались". Но дисгармон стилистки - другая история, дисскуссия-то о конкретном термине, и он, как показали родимые словарики, не является ни неологизмом, ни архаизмом, ни даже корявостью. Хотя, разумеется, определенного человека может зацепить своей лихой новизной - мне термин сознательно попался тоже на правах некого открытия. Но это не потому что умолчность - корявость, а потому что ВиМ знать - не таблицу Менделеева выучить. Она, тем не менее, так же не от зубов :\
Терри П
13.02.2012 17:05
Цитата:
Сообщение от Al Bundy
(Сообщение 1272497)
Why, я даже с интересом полез в словари - термин нигде не фигурирует, как просторечный, разговорный или устаревший.
Предупреждение: Не спорьте с филологами, это карается лекцией по стилистике русского языка. :vile: Шутка (про лекцию). :wink: :smile:
Уши_чекиста
13.02.2012 17:13
Цитата:
Сообщение от Al Bundy
(Сообщение 1272497)
Разве что Ожегов пишет про нее "высок." - что значит, наверное, высокопарный или что-то такое, am i right?
я тоже сходил к Ожегову.
Цитата:
(высок.) т.е. высокое, означает, что слово придает речи оттенок торжественности, приподнятости; свойственно публицистической, ораторской, а так же поэтической речи.
о как.
Al Bundy
13.02.2012 17:19
Цитата:
Сообщение от Уши_чекиста
(Сообщение 1272527)
я тоже сходил к Ожегову.
о как.
Во. А у автора там же в пределах шести строк еще ракеты, спущенные с цепей. Сплошная поэзия, гг
Уши_чекиста
13.02.2012 17:29
Цитата:
Сообщение от Al Bundy
(Сообщение 1272536)
Во. А у автора там же в пределах шести строк еще ракеты, спущенные с цепей. Сплошная поэзия, гг
=_=
надо пойти почитать... но что-то мне подсказывает, что не надо.
Поэзия в чистом и незамутненном виде.
Патриарх
13.02.2012 19:25
Цитата:
Сообщение от Демьян
(Сообщение 1271504)
- «Земля вздрагивала от взрывов артиллерии» - что, пушки взрывались?
- «это всего лишь медленные древние ручные минометы, а не современные высокоточные зенитные комплекты.» - минометы – это метатели мин. Зенитки – это орудия «земля – воздух». Как их можно перепутать?
-
Дежа вю. :) Про ляп со взрывоопасной артиллерей где-то уже читал.
А вот про ручные миномёты слышу впервые.
Всё-таки матчасть - это святое.
Линолеум
13.02.2012 20:38
Цитата:
Сообщение от Патриарх
(Сообщение 1272628)
А вот про ручные миномёты слышу впервые.
Всё-таки матчасть - это святое.
Вот с последним я согласен, вот даже спориь не буду:
Цитата:
В США сухопутные войска имеют на вооружении 60-мм ручной миномет М224 (рис. 1), а также М29 (калибра 81 мм) и М30 (1067 мм). Последние два выполнены и в самоходных вариантах (обозначения М125А1 и М106А1 соответственно). У миномета М30 нарезной ствол. Он состоит на вооружении мотопехотных батальонов <тяжелых> дивизий. В 90-х годах его планируется заменить 120-мм минометом в буксируемом и самоходном вариантах. Возможно, это будет образец израильской фирмы <Солтам>. Намечено закупить около 2600 единиц. В начале 80-х годов командование армии США приняло решение заменить минометы М29 английскими L16A1 такого же калибра (получили обозначение М252). В соответствии с контрактом, заключенным в 1985 году с государственным предприятием Великобритании <Ройял орднанс>, предусматривается поставка американским сухопутным войскам 400 таких минометов (большая часть будет выпущена в США) и 350 тыс. мин.
Цитата:
Универсальность применения – свойство, характеризующее технические возможности ЗРК (ЗРС) уничтожать воздушные цели в большом диапазоне дальностей и высот, а также наземные (надводные цели).
Универсальность применения является одним из основных направлений развития современного зенитного ракетного оружия. Возможность поражать не только воздушные, но и наземные или надводные цели позволяет операторам ЗРК (ЗРС) более гибко реагировать на быстроменяющуюся обстановку современного противовоздушного боя.
Так, британский ПЗРК «Блоупайп» вследствие применяемой в нем радиокомандной системы телеуправления ЗУР первого вида может быть использован для борьбы с наземными целями на дальности до 3 км. При этом для поражения бронированной техники применяется контактный взрыватель.
Ведь на самом деле приятно читать критику знатоков, это, знаете ли, воодушевляет. Если что, я не эксперт в военной технике и рассказ не моего авторства. Просто набор в поисковике нескольких заветных фраз. Брешет Гугла проклятая, вводит людей в оману