Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Литература (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Литературная беседка (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=11455)

Седой Ёж 29.09.2011 11:45

Waterplz, Меня вообще убивало всеобщее помешательство на Донцовой. А женские романы? Придешь к кому нибудь в гости. О! Книжная полка, рысью к ней.... А там: Кипящая страсть и Любовь на всю жизнь... Зато кааак потом говорят- мы много читаем. А видя мою фантастику... Фуууу... Как вы это читаете? Каждому свое.

Седой Ёж 29.09.2011 11:51

MAXHO, самый простой пример...
"Помочились вместе в одну лужицу..." Для японца это значимо, символ, а для тебя?

Потполкин 29.09.2011 11:56

Цитата:

Сообщение от седой (Сообщение 1193003)
Каждому свое.

Фридрих, вы - не кайзер!:)

однажды имел возможность лицезреть полку одной дамочки.

Генри Миллер? Гм, хорошо. Кундера? Так себе. Замятин? Хорошо. Набоков? Очень хорошо. Кастанеда? М-м-м... ЦЕЛЫЙ РЯД КОЭЛЬО? ФУЭ-ФУЭ, да это вообще, тот ли человек? Браун? Зюскинд? Белянин? Успею добежать до Канадской границы.

могу сказать, что совершенно не могу въехать в эту ситуацию. Ведь гражданка читала всё это и нахваливала

Потполкин 29.09.2011 12:04

седой, лол, как ты скачешь с китайцев на японцев.
Я про японцев вообще ни бздом, ни пуком, могу только про китайцев, т.к. знаю их гораздо лучше.

Понятно, что я могу полностью не втыкать в значение таких иероглифов как "остановить+копья=воин ", так изучать надо, изучать!
я и говорю о том, что
Цитата:

Сообщение от MAXHO (Сообщение 1192989)
в контексте культуры

исследователь должен узнать, что это такое, и почему воспринимается именно так.

с японцами должно быть проще, у них по слогам

check32 29.09.2011 12:10

Цитата:

Сообщение от MAXHO (Сообщение 1193013)
с японцами должно быть проще

Что с японцами, что с китайцами, да хоть с корейцами. Просто быть не может. Как вообще можно понять культуры, у которых смысл фразы меняется в зависимости от тембра голоса.

Waterplz 29.09.2011 12:11

седой, ты указываешь на то что мы можем не знать какие-то их идиомы или устойчивые выражения. Я же говорю про более основательные вещи - как ты будешь переносить язык какого-нибудь мыслящего кристалла на русский, если у него нет глаголов и глагольных форм, а прилагатьельные имеют составную структуру с глубиной вложения до 15-20 шагов? Если у него тринадцать временных форм вместо наших трех (настоящее, будущее, прошлое)?

Седой Ёж 29.09.2011 12:12

MAXHO, добавлю. Было.
Любовь и страсть... Страсть и любовь... Страсть в любви... Любовь в страсти... Страсти любви.. Фрейд. (?) Фромм.(?) Толкиен(?) Кинг... Дозоры.
-А что это у вас такая странная подборка?
-Вы что? Это же битселяры!! Знаменито!!!
-Ну и как они вам? Понравились?
-Я что дура такое читать?! У меня времени на это нету!
Комментировать?

Потполкин 29.09.2011 12:14

Цитата:

Сообщение от седой (Сообщение 1193020)
Комментировать?

Цитата:

Сообщение от седой (Сообщение 1193020)
Фромм

если ты о том, что франкфуртская школа состоит из бистселлеров, то не надо.
вопрос другой: зачем иметь?

Потполкин 29.09.2011 12:16

Цитата:

Сообщение от check32 (Сообщение 1193018)
Как вообще можно понять культуры, у которых смысл фразы меняется в зависимости от тембра голоса.

ты говоришь о 4 восходящих и 4 нисходящих интонациях китайского.
На самом деле это обычный матан

check32 29.09.2011 12:17

седой, Самое интересное/странное, когда все это прочитано, и всё это понравилось;)

Седой Ёж 29.09.2011 12:25

Waterplz, Сколько времен у английского языка? Смысл в том, что адаптировать, перевести дословно можно как-то . Но без значения смысла, без смысла...
Пример с японцами. Перевод кстати точный. На 100%. А смысла для нас нету. Если два индивидуалиста в частной жизни, японца вместе писают в одну лужу, это признание в дружбе. Все равно что русскому распить с новым знакомым бутылку водки. А японцы не поймут, если ты пригласишь его выпить (Иди братан, выпей с нами!) для него это только халява. Переведи, но смысл сказанного пропадает...
Чужая логика, чужие понятия, чужое все...
Для кристаллов это увеличится в тысячу раз. Даже при условии точного перевода.
з.ы. Обзови японца "Бака!"(Дурак)- пойдет домой или рыдать будет или зарежется ржавой вилкой. Обзови пидором- пожмет плечами и скажет что он гетеросексуален, и ты не прав... и просто уйдет...

Потполкин 29.09.2011 12:34

Цитата:

Сообщение от седой (Сообщение 1193030)
Смысл в том, что адаптировать, перевести дословно можно как-то . Но без значения смысла, без смысла...

я вообще тебя не понимат. Мало того, что перевод таки всё равно искажает информацию, так и смысл - это тот самый пипец, который порождает интерпретацию художественного текста, как дисциплину.
ты сейчас говоришь о таких сложных вещах такими простыми словами, кажется, будто этой проблемой никто не задавался.
Вот бы тебя со знакомым переводчиком-итальяшкой познакомить, он бы тебе про теорию перевода зачехлял и зачехлял

Седой Ёж 29.09.2011 12:37

MAXHO, модно жеж!!
check32, читаются страсти...

metos 29.09.2011 12:40

Waterplz, у английского тоже не три временных формы, а в венгерском языке 25 падежей. У разумных кристаллов походу должны отсутствовать глаголы связанные с движением, а также владетельная форма падежа.

Седой Ёж 29.09.2011 12:45

MAXHO, дело не в переводе... Дело в том не понять мотивацию. Потому что любой ИП- настолько другая логика будет, что никакой перевод не спасет. Просто писать, а разговор шел о написании книг про ИП, нет смысла такие книги. Или это будет книга людей про людей и с людьми в форме кристаллов. Мы человека с другого края одной планеты не поймем, а тут ИП...
Оставим перевод. Вот ты и жукоподобный ящер на острове необитаемом. Оба знают что разумны... Ты его действия, мотивацию сможешь понять?
metos, ну вот он переливается всеми цветами радуги... И что? Бежать, пнуть его или не обращать внимание? А может он просто пукнул?

Waterplz 29.09.2011 12:48

metos, ты исходишь из предположения что у них картина мира по тем же принципам строится будет. А с чего бы если у них сенсорика другая? У них вообще может не быть объектов, а только различия, например. Или наоборот объекты воспринимаются "шире", захватывая лакуны о которых Делез пишет. Или объекты и время не будет восприниматься как континуум, а как нечто дискретное. Да мало ли что может быть.

Потполкин 29.09.2011 12:48

Цитата:

Сообщение от седой (Сообщение 1193045)
Вот ты и жукоподобный ящер на острове необитаемом. Оба знают что разумны... Ты его действия, мотивацию сможешь понять?

логично, что буду искать закономерности и факты для анализа и синтеза.
Цитата:

Сообщение от седой (Сообщение 1193045)
Дело в том не понять мотивацию. Потому что любой ИП- настолько другая логика будет, что никакой перевод не спасет. Просто писать, а разговор шел о написании книг про ИП, нет смысла такие книги. Или это будет книга людей про людей и с людьми в форме кристаллов. Мы человека с другого края одной планеты не поймем, а тут ИП...

это уже пляски вокруг концепций "познаваемый мир vs непознаваемый мир. Кто прав?"

metos 29.09.2011 12:50

седой, если в слова "привет" он будет вкладывать "я отгрызу тебе твои конечности в знак дружбы между видами", то вряд ли. Честно говоря, Лема не читал, но друг говорил, что был у него рассказ, когда у людей конфликт с ИП произошел из-за непонимания культур.

Потполкин 29.09.2011 12:55

Цитата:

Сообщение от metos (Сообщение 1193050)
Честно говоря, Лема не читал, но друг говорил, что был у него рассказ, когда у людей конфликт с ИП произошел из-за непонимания культур.

Был. И про то, как инопланетная субстанция подстраивалась под идеального полового партнёра, выделяя специальные запахи и выдвигая вагины и пенисы на щупальцах.
Да и не только у Лема.
А у Хокинга на эту тему простые и годные рассуждения есть

Седой Ёж 29.09.2011 12:59

MAXHO, ну вот он систематически гадит посреди единственной общей пещеры... зловонно так... А на улице ледяной дождь с градом конкретным. Ищи "закономерности и факты для анализа и синтеза"))))


Текущее время: 15:52. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.