![]() |
Argumentator, да ради Бога. Я просто решила избавить Лаик от ненужного труда по набору текста.
А вообще я просто мимо проходила и дальше пошла. ;) |
Verveine,
спасибо. Но я в любом случае проверила бы, появились книги Наталии в инете или нет. вот такие мы пираты.) присоединяйтесь к Литклубу, кстати. |
Нопэрапон,
Зачем повторять то, что только что обсуждалось? Было сказано, что библиотеки проверялись сразу после выхода книги, до ее появления на Литресе. Или это повторение "для тупых"? Я, конечно, промолчу о том, что ссылки на Либрусек не разрешены на форуме. К сожалению, Литклубу не всегда без них можно обойтись. |
Галина и Колодан есть в электронном виде.
Дагор. Покупатель. Несколько рассказов Осояну есть тут. Но мне они ни о чем не говорят. |
То Лаик: нет, я как раз хотела пройтись частым гребнем по давно примеченному в мирфовских рецензиях и привлечь к этому делу Литклуб. Если книжка будет не первый сорт, то можно будет вместе поплеваться, удовлетворить наконец-таки свои стадные чувства и потешить застарелые комплекса за счёт авторских нервишек (вот такой я теперь злой читатель). Просто физически не могу перечитывать старое последнее вемя. Даже вот Сэлинджер не пошёл. Поэтому и не рекомендую ничего из прочитанного, т.к. чтобы участвовать в обсуждении, всё равно надо будет перечитать. Да, я эгоистка и мне стыдно, но делиться не буду. Буду ждать от Вас хороших сылок, но теперь я читаю только беллетристику (самую что ни на есть "бэль"), так что антиутопии пропускаю.
:)) Наконец-то я потратила последние деньги на ремонт и могу отдохнуть в Вашей приятной компании Скрытый текст - осторожно, боян: |
Fran-Sally,
зря. Антиутопии - интересно и беллестристично! Я честно-честно напишу о Воннегуте. -___- Можно и почитать то, что предлагает Мирф, но застревать на одной современной литературе тоже не хотелось бы. Господа, так мы берем Наталию Осояну или нет? |
Антиутопии не закрыли... А обязательно только указанные в статье книги читать? А если другую? И если выбор не понравится - удалять будете?
|
Цитата:
KrasavA, тема антиутопия, а список для примера был вроде вывешен, если кто не в курсе, что енто такое!=) |
KrasavA,
конечно, только из списка. если другая книга, буду удалять нещадно! да пиши о любой книге, главное, чобы она была антиутопией. Warlock9000, хорошо. Потому что Лаик хотеть "Зимнюю стужу". |
как бы демократия, ага?) конечно, голосую за "Зимнюю стужу" :-)
|
Лаик, Если есть файл почему бы и нет?
|
Жребий брошен! Жду ссылки. Как только - внесу в расписание.
Цитата:
|
Наталия Осояну. Он-лайн чтение. Нам нужна часть I, Зимняя стужа.
|
Я участвую. Тоже хочу ознакомиться с творчеством Осояну. :)
|
Со своей стороны из молодых предложил бы Наталью Игнатову, трилогию "Принц полуночи" (на Фантлабе - цикл "Зверь"). Купил книгу отцу, да в дороге сам начал. Боевая фантастика, достаточно жёсткая. Пока нравится, за исключением толщины книги (почти 1000 страниц мелким шрифтом). Достали эти многосерийники.
Хотя... Статейка о трилогии в приложении занятная. Первая часть была написана много раньше следующих двух. По сути она - приквел к событиям собственно цикла. Добью "Последнее небо" - отпишусь подробнее, стоит ли трогать. |
Добавил в список на прочтение Бенедиктова и Осояну. Вперед с песней, друзья! Читаем, пишем отзывы.
|
Думаю ознакомится. Книгу недавно заново перевёл Немцов, тем самым обрекая себя на ругань. Посудите сами: http://seamammal.narod.ru/livejournal1.html
По небольшому примеру уже можно говорить о явной некомпетентности перевода... Может некто что-нибудь скажет в защиту Немцова? :-) Или же мне выбросить из головы эти глупости и насладится прежним, уже проверенным временем и тысячами глаз, переводом от Райт-Ковалёвой... ? |
Лучше насладиться прежним... не думаю, что новые переводы смогут открыть нам что-то новое... что-то хорошее.
|
neutral, не могу советовать - Немцова не читал, но тот вариант, что был до этого очень даже ничего. Вот этот отрывок посмотрел - новый перевод показался слишком топорным. Однако, видно, что он более дословный. Только вот стиль и жаргонизмы (жаргонизмы? словечки, в общем) добивают.
Перевод вообще дело тонкое, но мне понравился первый перевод. Пусть там и сказано, что в туннеле воняло, а Сэлинджер ясно дал понять, как там воняло. Просто в изначальном переводе - отличная стилистика. Видно, что Ковалева сильно подошла к работе. У Немцова при всей дословности этого не видно. P. S. То, что я отпишусь по Сэлинджеру - все еще в силе. Я его читаю. Медленно, конечно, но читаю. В переводе Райт-Ковалевой. |
Алексей Кошкин «Указка».
Как написано в аннотации к книге: «Фантастика, смело балансирующая на грани между утопией, антиутопией и альтернативной историей». Утопия и антиутопия. Как же можно совместить два эти жанра? И первой нам открывается утопия. В Обновлённой России наконец-то построена демократия, основанная на принципах так и не отбитого у нас коммунизма. Всеми обожаемый президент успешно побеждает пьянство, коррупцию, а теперь ведёт упоённую борьбу по оздоровлению нации. За доллар дают десять российских рублей. Все без исключения со слезами на глазах стоя слушают гимн два раза в день. А зарплата президента так мала, что он не может позволить себе дорогие китайские лыжи. Следующей открывается антиутопия. И кажется: ВОТ ОНО СЧАСТЬЕ! Давние эмигранты бегут из бандитской Америки, пристыжено опустив голову и шарахаясь от предельно вежливых милиционеров. Жить в Америке невозможно. Раскиданные по улицах кучи мусора, опустевшие дома, расплодившиеся сороконожки. Витиеватое неподъёмные налоговое обложение на всё, включая собственный компьютер. Интернет под запретом, мобильники не работают, телевидение крутит только порнуху с китайскими субтитрами. Никаких новостей . Единственное право оставшееся у граждан – это право на смерть. Убивают все. Канадцы на мотоциклах, пьяные полицейские, случайные прохожие. Все, кому посчастливилось купить или получить табельное оружие. Кому не посчастливилось, мечтают уехать в Россию. Но в посольство пускают только русских. Но мы-то без сомнения в России. И не какой-нибудь, а Обновлённой России! И, кажется: да пусть подыхают в своей сраной Америке, если бы… если бы не худенькая скрипачка в переходе. Под звуками создаваемой ей музыки можно увидеть, что скрывает под собой президентская программа. Соловьи оборачиваются воронами, аккуратная мостовая на глазах покрывается толстой коркой льда, а у граждан есть только одно право – подчиняться. Итог: мы видим два павших государства, не перестающих враждовать между собой. Только в одном из них убивают тело, а во втором душу. Страшнее всего, что человеки сознательно выбирают смерть души. И даже рады предоставить себя "указке-счастья". Две антиутопии. Одна из которых в конце пошатнулась, давая надежду на возрождение. |
Текущее время: 17:25. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.