Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Литература (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Джо Аберкромби (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=6239)

Vasex 04.04.2015 00:30

Цитата:

Сообщение от Fictehappy (Сообщение 1943999)
Закончил чтение, вердикт тот же - Аберкромби-лайт.

там под конец вообще столько бредовостей.. эх

Fictehappy 08.04.2015 10:47

Под конец, да, под конец такое начинается, что просто ох!
Скрытый текст - спойлер:
Такое индийское кино начинается, что ой!)

Но совсем конечная концовка чисто аберкромбевская.)
Она немного примирила меня с отрицательными впечатлениями от неровностей романа.

Sledge 14.05.2015 18:23

А Герои можно отдельно читать или лучше весь цикл по порядку?)

Fictehappy 14.05.2015 19:07

Лучше читать их после "Первого закона" и "Лучше подавать холодным", ибо есть сквозные персонажи, да и история будет намного понятнее.

Леди N. 15.05.2015 14:47

У "Героев" нормального перевода не сделали, кто в курсе?

Fictehappy 15.05.2015 15:45

Как тебе сказать, я читал и в интернет-переводе с Флибусты, и в эксмошном.
Эксмошный печален, но на этой книге у меня автограф.)
Интернет-перевод более брутален, солдаты там ругаются матом в отличие от эксмошного. Насколько он нормален не знаю, ибо не знаком с оригиналом. Но, думаю, что тебе поможет Аргументатор, он читал на англицком.;)

Леди N. 15.05.2015 15:46

Fictehappy, если нет нового перевода, то не поможет. А на аглицком - где я и где АРГ?:)

Sledge 15.05.2015 15:47

Леди N., В бумажном варианте тока один перевод пока)

Fictehappy 15.05.2015 16:09

Леди, отчего новый перевод то делать и выпускать новую книгу?
"Эксмо" больше нечем заняться?)
С пратчеттовским "Котом", емнимс, два перевода было из-за проблем с авторскими правами.
Аберкромби, конечно, популярный в узких кругах автор, но не настолько что бы жадное до денег читателей, но скаредное по своей сути издательство-монополист занималось подготовкой и изданием новой книги.

Sledge 15.05.2015 18:58

Fictehappy, А чего оно скаредное?)
Для издательства это бизнес, который должен приносить прибыль)
Чу оно будет ни с того, ни с сего чего-то там переиздавать для кучки фонатов?)
Чтобы красиво потратить деньги?)

Fictehappy 15.05.2015 20:20

Скаредное, я в "Эксме" пять лет поработал, знаю о чём говорю.)
Относительно переиздания, так это же фирменный стиль "Эксмо" - если у нас нет новых книг, переиздадим старые! С новой обложкой, а иногда и с новым названием.)
Но, учитывая падение тиражей, трудно прогнозировать как поступят в издательстве.
Тем паче, это не переиздание, а именно подготовка нового издания. На это вряд ли пойдут. Продаваемость это то, на что смотрит руководство. Немало неплохих серий и начинаний в "Эксмо" начинались и буквально через полгода прекращались. Впрочем, это уже совсем другая история.)

Waterplz 15.05.2015 20:47

Fictehappy, а какой примерно (можно очень примерно) должен быть тираж у книги, чтобы она окупила перевод, редактуру, корректировку и прочее?

Sledge 16.05.2015 04:26

Fictehappy, Ну по поводу переиздания это не токо у эксмо)
Это такой российский вывертыш, когда теже самые книги в старых сериях не продаются, а в новых продаются.
Причем не понятно кто виноват)
То ли это работники магазинов не заказывают тк не разбираютя в ассортименте, то ли покупатели с большой тягой к коллекционированию, у них главное обложка)

Argumentator 18.05.2015 18:56

Старый интернет-перевод "Героев" сравнительно терпим, перевод ЭКСМО отвратителен. Новых вроде не появлялось.

Ник Дорадо 23.05.2015 02:02

Увы, наш перевод сейчас во многих книгах хромает. Не знаю, как насчёт именно "Героев" - не читал ещё, но когда открываешь "Первый закон" на русском - ощущение такое, словно пьёшь разбавленное вино, вместо выдержанного)) Если на русском у Аберкромби просто стёб и юмор местами, то в английском он просто жжёт напалмом. Не преувеличиваю. Многие места переведены откровенно неточно, а жаль.

Fictehappy 23.05.2015 02:10

Так качественный литературный перевод, это, увы, нынче не то что бы большая редкость, но товар штучный.)
В теме про Мьелвиля об этом уже вспоминали на этой неделе.)
Мой англицкий настолько плох, что я могу разве что инструкцию прочитать, но никак не литературное произведение.)
Тем более, это же Аберкромби! Ктто-то из моих англоговорящих товарищей так и сказал: "Читаешь его читаешь, а тут он возьмёт и ввернёт какое-нибудь словцо, и не добавить, не убавить. И фиг ты правильно переведёшь.")
С "Героями" всё печально. Тут я Аргументатору верю без тени сомнения.

Vasex 08.06.2015 22:04

Новую книгу из цикла про полукороля перевели - традиционный фанатский перевод быдломэна.

Fictehappy 19.06.2015 08:52

С более чем смешанными чувствами принялся за "Полмира". Если опять будет Аберкромби-лайт, то даже и не знаю, что буду делать с третьей книгой.)

Vasex 22.06.2015 13:28

Fictehappy, дочитал. Никакущая книга. И завязка, и сюжетные повороты, и концовка - тупые и малореалистичные. Персонажи такие же никакие, как в полкороля, и даже те же самые есть. Аберкромби-лайт в худшем смысле, и только регрессирует. Печально, но примитивнейшая подростковая любовная линия - лучше всего смотрится и читается на фоне остальных совсем пресных ситуаций и событий

Fictehappy 22.06.2015 13:56

Я вот ещё не закончил, сейчас на середине.
Перевод отвратнейший, сюжет страшный как вся моя жизнь...
Если "Полукороль" был Аберкромби-лайт, то это Аберкромби-из-кубика...
Куда катится этот мир?!
Если это для young adult аудитории писалось, то мне совсем печально.


Текущее время: 11:54. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.