Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Флудо-архив Креатива (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=87)
-   -   Архив беседки (май 2013 - январь 2015) (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=14559)

Стоп-сигнал 14.10.2014 09:50

С июля запоем читаю книги на английском - ради практики и ради словаря и вообще полезного опыта для. Нарабатываю интуитивную базу знаний. Поначалу было достаточно трудно, кстати - оказывается, восприятие больших объёмов информации (а также сюжетных линий, монологов и персонажей) значительно отличается от восприятия статей, пусть даже и многостраничных. Кто бы мог подумать... В общем, на третьей-четвёртой книге уже окончательно переключился и перестал воспринимать язык как инородный.

В связи с этим хочу поделиться совсем краткими впечатлениями о прочитанном. Прошу учитывать, что в книжных запоях я читаю всё подряд, поэтому особенно выбор книг не осуждайте.

Скрытый текст - Книжное:
Harry Potter: ну тут вполне всё очевидно. У меня есть серия на русском, было исключительно любопытно посмотреть на оригинал. Причём оригинал от Блумберга, а не американский. Встречаются некоторые любопытные обороты, и в целом впечатление лучше, чем от перевода, но незначительно.

The Lies of Locke Lamora: чрезвычайно интересная трилогия Скотта Линча про мошенников в фэнтезийном мире. Ругательств просто неимоверно, но к этому быстро привыкаешь. Местами жёстко, жестоко и беспросветно, но это не герои такие, это жизнь такая.

American Gods: книга Нила Геймана про богов в современном мире. Повёлся на автора. Написано очень добротно и местами занимательно, но в целом не понравилось. Не моё. Геймана буду обязательно читать снова - что-нибудь вроде Stardust, например.

The Kingkiller Chronicles: трилогия Ротфусса о житие весьма расторопного юноши, который постепенно становится легендой. Третья книга пока что в процессе, но первые две читаются влёт. Единственный осадок оставляют постоянные авторские намёки, что рано или поздно жизнь героя пойдёт под откос. Не люблю, когда меня целенаправленно готовят к неприятностям.

The Farseer Trilogy: средневековое фэнтези с магией и драконами и управлением разумом. Главный герой - незаконорожденный отпрыск королевской семьи, который в процессе взросления попадает под каток местных интриг и своего статуса. В общем и целом трилогия оставила меня равнодушным, но понравилась яркость, с которой Робин Хобб доносит до читателя всю ту безысходность, что царит в жизнях монархов и их близких. Идея достаточно проста: судьбы правителей принадлежат государству, а вовсе не самим правителям.

The Hunger Games: тут понятно, на волне просмотра фильмов было любопытно посмотреть, о чём там в целом речь. Трилогия оставила достаточно неоднозначное впечатление в связи с резким переходом от "мы дерёмся на арене" до "мы свергаем кровавый строй". В фильмах данная резкость выделяется ещё сильнее, кстати.

The Ember Games: Кард читается интересно. Гораздо интереснее фильма, ибо в фильме вырезали многие идеи и размышления из области морали и этики, и оставили практически одно мочилово.

Starship Troopers: книга совсем другая, чем фильм. Просто совсем. Почти как книги про Борна. Хайнлайн там плотно обсуждал мораль и этику государств в целом и существующего (в книге) милитаризированно-гражданского строя в частности. Впечатление двоякое. Язык хорош, но я ещё явно не дорос до данного произведения.

The World War Z: а вот это был сюрприз от Макса Брукса. Книга по сути представляет собой множество небольших повествований о зомби-апокалипсисе со стороны людей со всего земного шара, но неожиданно читалась очень интересно, потому что зомби там по сути на заднем фоне, и основной упор идёт на экономическую и геополитическую подоплёку борьбы с заразой в условиях разных человеческих и культурных прослоек.

The Night Huntress: книги от Жанин Фрост о Блейде в юбке. Много секса, много мяса, читается легко, забывается ещё легче. Проходной материал, но в целом мне весьма импонируют чуть мрачноватое чувство юмора автора и местами стилистические изыски.

The Wheel of Time: бесконечный эпос от Роберт Джордана. Тягучее и насыщенное фэнтези с тщательно проработанным сюжетом и персонажами. Я прочёл подряд четыре книги, потом сломался. Их нельзя читать залпом, рано или поздно сей бесконечный процесс просто-напросто надоедает...

The Maze Runner trilogy: на волне популярности фильма решил попробовать почитать трилогию Дашнера об экспериментах над людьми во имя благой цели. Очень подростково и местами спорно. Скорее не понравилось, чем да.

Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog): Джером. Классика хорошего юмора. Кто не читал, советую всячески. На английском ещё прекраснее, чем на русском.

Сейчас читаю The Uplift Series Брина. Научная фантастика в духе Кларка, но чуть полегче. Первый роман не очень, но уже со второго становится гораздо интереснее. На очереди "Марсианин" (многие знакомые хвалят, будет любопытно посмотреть), и трилогия The Strain.
А, ещё Кард. Потихоньку осиливаю его Алвина...

Лeo 14.10.2014 10:19

Цитата:

В общем, на третьей-четвёртой книге уже окончательно переключился и перестал воспринимать язык как инородный.
Я с 2006 где-то читаю. Собственно, все что изначально выходит на английском - читаю на английском. В каждой книге стандартно долго въезжаю в описания. Уже казалось бы запас словарный должен быть больше среднего англоязычного гражданина, а постоянно новые прилагательные. Зачем им их столько? В русском значительно меньше. Еще поражает что английский литературный и разговорный - по сути два разных языка. Можно прекрасно понимать, скажем, выступления политиков и звезд эстрады, но при этом не суметь осилить пару страниц детсткой книги. В русском все совсем не так...

Цитата:

Harry Potter: ну тут вполне всё очевидно.
Поттер - идеальный способ детей научить английскому. Там с одной стороны несложный текст, с другой огромное количество игры словами, которая в принципе не переводится, только адаптируется. Всем у кого дети учат английский навязываю чтение "Поттера" в оригинале. Везде неизменно превосходный результат.

Ужас Лучезарный 14.10.2014 10:26

Цитата:

Сообщение от Лeo (Сообщение 1868310)
Я с 2006 где-то читаю. Собственно, все что изначально выходит на английском - читаю на английском. В каждой книге стандартно долго въезжаю в описания. Уже казалось бы запас словарный должен быть больше среднего англоязычного гражданина, а постоянно новые прилагательные. Зачем им их столько? В русском значительно меньше. Еще поражает что английский литературный и разговорный - по сути два разных языка. Можно прекрасно понимать, скажем, выступления политиков и звезд эстрады, но при этом не суметь осилить пару страниц детсткой книги. В русском все совсем не так...

Не скажу за англичан, но вот Писахова, как мне кажется, тоже осилить не каждый русскоязычный гражданин сможет. А вроде как детский писатель. По крайней мере позиционируется как сказочник.

Лeo 14.10.2014 10:30

Цитата:

Не скажу за англичан, но вот Писахова, как мне кажется, тоже осилить не каждый русскоязычный гражданин сможет. А вроде как детский писатель. По крайней мере позиционируется как сказочник.
Чаще всего проблема в устаревшей манере речи. Вообще мой любимый детский писатель - Носов. "Незнайка на Луне" во всех отношениях идеальная детская книга.

Стоп-сигнал 14.10.2014 10:44

Цитата:

Сообщение от Лeo (Сообщение 1868310)
Еще поражает что английский литературный и разговорный - по сути два разных языка. Можно прекрасно понимать, скажем, выступления политиков и звезд эстрады, но при этом не суметь осилить пару страниц детсткой книги. В русском все совсем не так...

Речи политиков и звёзд пишутся специально подготовленными людьми, которые подгоняют выступление под максимально доступную аудиторию. У детских книг совсем иные приоритеты и соответственно иной стиль. Взять хотя бы Wind in the Willows Грэма - отличная детская книга, но для неродного носителя языка читается очень сложно. Думаю, что детям, впитавшим английский с молоком матери, она кажется гораздо проще. Но при этом чем взрослее книги, тем меньше скорее всего будет разница в нашем восприятии.

Лeo 14.10.2014 10:53

Цитата:

Взять хотя бы Wind in the Willows Грэма - отличная детская книга, но для неродного носителя языка читается очень сложно.
Книге уже просто больше 100 лет. Через 100 лет и "Поттера" дети не будут воспринимать без адаптации.

Цитата:

Думаю, что детям, впитавшим английский с молоком матери, она кажется гораздо проще.
По моим наблюдениям: все как у нас. те, кто с детства много читает любят и "Ветер в ивах" и "Алису в стране чудес". Гопота которая ничего не читает знает их по мультфильмам.

Иллария 14.10.2014 10:56

Слушайте, я вам завидую. Чистой белой завистью. Меня перестало хватать на чтение на английском. Иногда читаю Сомерсета Моэма, могу - новости или детективы: Кристи, Стаут, Дик Френсис. А вот "Гарри Поттера" брала избирательно четвертый, что ли том, его сначала очень долго переводили, потом - плохо перевели... Так не осилила.

Стоп-Сигнал, "Звездная пыль" - едва ли не самая неудачная книга Геймана. По ней сняли очень приятный ладный фильм. Привыкнув, что книжка обычно оказывается лучше, взялась читать, осталась в сильнейшем разочаровании: там даже сюжетные линии местами повисают в воздухе. Рискнула бы посоветовать "Детей Ананси" или "Кладбищенскую историю". Рассказы у него тоже интересно читать, именно с точки зрения "неровности" в первую очередь.

Inquisitor 14.10.2014 10:56

Цитата:

Сообщение от Ранго (Сообщение 1868270)
свобода она прежде всего внутри. В общем, часов двадцать просидел, пожертвовав всем чем можно и, Дай Бог, ещё столько же просижу.

Я тоже, еще часиков 20, а потом начну заново. Меня бесит, что создал качка-автоматчика-задиру, раскачиваю, а ко мне в самом начале присоединилась баба, у которой эти навыки изначально сильнее развиты. И не уходит никуда. Думал, на одно задание сходит и все, а она прилипла, как банный лист к заднице. Лучше бы умение чинить тостеры выбрал.

Цитата:

Сообщение от Ранго (Сообщение 1868289)
Ещё были Три орешка для золушки. Чехи - молодцы, постарались.

Угу. Особенно, Либуше Шафранкова.

Капитан Соври-Борода 14.10.2014 11:11

Цитата:

Сообщение от Ужас Лучезарный (Сообщение 1868311)
Не скажу за англичан, но вот Писахова, как мне кажется, тоже осилить не каждый русскоязычный гражданин сможет. А вроде как детский писатель. По крайней мере позиционируется как сказочник.

Ну, Бажов вот тоже сказочник, но явно не детский. Писахов, думаю, тоже. К тому же в отличие от Бажова Писахов писал диалектным языком нарочно, я бы даже сказал нарочито.
Хотя это его таланта не умаляет - его сказ про охоту на белых медведей, по-моему, посильнее Салтыкова-Щедрина вполне можно было бы внести в школьную программу.

Цитата:

Сообщение от Иллария (Сообщение 1868320)
Стоп-Сигнал, "Звездная пыль" - едва ли не самая неудачная книга Геймана. По ней сняли очень приятный ладный фильм. Привыкнув, что книжка обычно оказывается лучше, взялась читать, осталась в сильнейшем разочаровании: там даже сюжетные линии местами повисают в воздухе. Рискнула бы посоветовать "Детей Ананси" или "Кладбищенскую историю".

C другой стороны, если вас интересует что-то типа "Стардаста", но написанное более сильно и свежо, то я бы, со своей стороны, рискнул порекомендовать старую-добрую Lud-in-the-Mist от Hope Mirrlees, на которую Гейман, кажется, и ориентировался при написании "Пыли", но у него не все срослось.

lolbabe 14.10.2014 11:18

Вся беда с переводом Гарри Поттера на русский в том, что в первых трех книгах язык упрощен донельзя, будто не подросткам адресовано, а детям в ясельках. Я молчу уже о том, что некоторых предложений просто нет в оригинале, но переводчик вот захотел и пояснил то, что Роулинг не догадалась.
Собственно, в переводе Винни-Пуха Заходером мы видим то же самое, и, так как в детстве все читали его именно в таком виде, это воспринимается как само собой разумеющееся, но ведь тогда половину книг так переводили, это было нормой. С тех пор правила перевода все же изменились, а переводчики Гарри Поттера об этом, похоже, не знают.

У Геймана отлично на английском пошла "Кладбищенская история". А "Звездную пыль" я, как и Иллария, не осилила, фильм гораздо качественнее сделан.

Ужас Лучезарный 14.10.2014 12:02

Цитата:

Сообщение от Капитан Соври-Борода (Сообщение 1868329)
Ну, Бажов вот тоже сказочник, но явно не детский. Писахов, думаю, тоже. К тому же в отличие от Бажова Писахов писал диалектным языком нарочно, я бы даже сказал нарочито.
Хотя это его таланта не умаляет - его сказ про охоту на белых медведей, по-моему, посильнее Салтыкова-Щедрина вполне можно было бы внести в школьную программу.

Насчет диалекта соглашусь, но писатель все-таки считается детским. И мультфильмы по нему ставили, и книжка у меня лежит, в которой указано, что для детей. И я в детстве, кстати, воспринимал ее отлично, а вот сейчас пробовал перечитать - как-то сразу не пошло. Читаешь ребенку и понимаешь, не для детей.

Mike The 14.10.2014 12:09

Иллария
Фильмы, они, ведь, тоже получаются все "про меня" ;)

Кстати, я тут такой просебяшный фильм нашёл, что дальше некуда. Не совсем, конечно. Скорее, про мой образ, который видят окружающие. Или про то, что я думаю, что меня вот так воспринимают... В общем, замкнутый круг. А кино отличное.
И в тему учителей тоже пойдёт
Плохие слова

Кстати, я три разных аннотации к фильму почитал - ни одна не про кино :) Фильм совсем про другое :)

Иллария 14.10.2014 16:00

Цитата:

Сообщение от Mike The (Сообщение 1868379)
Иллария
Фильмы, они, ведь, тоже получаются все "про меня" ;)

Кстати, я тут такой просебяшный фильм нашёл, что дальше некуда. Не совсем, конечно. Скорее, про мой образ, который видят окружающие. Или про то, что я думаю, что меня вот так воспринимают... В общем, замкнутый круг. А кино отличное.
И в тему учителей тоже пойдёт
Плохие слова

Кстати, я три разных аннотации к фильму почитал - ни одна не про кино :) Фильм совсем про другое :)

"я оглянулся поглядеть не оглянулась ли она, чтоб поглядеть не оглянулся ли я" с)
Ты, действительно, искренне полагаешь, что окружающие много думают о твоем образе?

Какая зараза в Угадайке сказала, что ему Алина Бесноватая по манере вести обсуждение Илларию напоминает? Джад расстроился до пересказа, и я теперь понимаю, с чего. Вот если это был ты, так я после того в глубокой обиде за невнимание, граничащее с душевной черствостью и бытовой грубостью.

Там человеку нравятся книги, которые мне как жанр не близки. И о моей нелюбови к постмодернизму и прочим вывертам форм и сознания осведомлены даже мои шапочные знакомые. Но запоздрить, что я могу с придыханием сказать "Это же СОРОКИН!" даже за-ради удачно отыграть фейка - вообще граничит с оскорблением. Ну, как форумному аватару Джада, который конкретный гомофоб, сказать, что он мечтает заняться сексом с прокурором (не уточняя прокурорский пол). О каком восприятии образа окружающими после этого можно вообще говорить и думать? Да нет никому никакого дела до образов, если те - не свои собственные.

Inquisitor 14.10.2014 16:28

Цитата:

Сообщение от Иллария (Сообщение 1868476)
Ну, как форумному аватару Джада, который конкретный гомофоб, сказать, что он мечтает заняться сексом с прокурором (не уточняя прокурорский пол).

Я занимался сексом с прокурором. Ничего страшного в этом нет.
В смысле, я не то имел в виду.
Так, я срочно вспомнил об одном важном деле, мне нужно идти.

Иллария 14.10.2014 16:41

Цитата:

Сообщение от Inquisitor (Сообщение 1868487)
Я занимался сексом с прокурором. Ничего страшного в этом нет.
В смысле, я не то имел в виду.
Так, я срочно вспомнил об одном важном деле, мне нужно идти.

Ладно, тогда представь парад пиндосских гомиков на Красной площади 9 мая.

Татьяна Россоньери 14.10.2014 17:02

Опять не могу Джаду плюсануть. Эх, что за жизнь?..

Иллария 14.10.2014 17:06

Цитата:

Сообщение от Татьяна Россоньери (Сообщение 1868504)
Опять не могу Джаду плюсануть. Эх, что за жизнь?..

Ну, давай я от тебя плюсану.

Татьяна Россоньери 14.10.2014 17:09

Спасибо)))

Иллария 14.10.2014 18:00

Ребята, мне нужен специалист-кинолог или хотя бы опытный собачник, способный дать справку по свободному окарауливанию, при котором "опытный кинолог может использовать при охране объекта до десяти собак". Речь не о фантдопе, нужна информация, как это на самом деле работает. Отзовитесь, пожалуйста, если у кого-то можно спросить конкретную вещь.

Mike The 14.10.2014 18:33

Цитата:

Сообщение от Иллария (Сообщение 1868476)
Ты, действительно, искренне полагаешь, что окружающие много думают о твоем образе?

Раньше полагал, что меня вообще никто не замечает, а уж тем более не думает. Пока пару раз не попался на встречных курсах: "мы тут про тебя говорили... я о тебе думала..." и в таком духе.
Озадачился, прошерстил свои собственные мысли и да :) Я о многих думаю. И не только по большой любви, а вообще.
Соответственно от малого к большему и да - обо мне окружающие всё-таки думают. Даже если помалкивают :))

Цитата:

Какая зараза в Угадайке сказала, что ему Алина Бесноватая по манере вести обсуждение Илларию напоминает? Джад расстроился до пересказа, и я теперь понимаю, с чего. Вот если это был ты, так я после того в глубокой обиде за невнимание, граничащее с душевной черствостью и бытовой грубостью.
Если это было мне, то нет :) Я подумал на Людоедку, а соответственно на Демьяна. Учитывая, что его под своим именем чего-то совсем мало, но всё-таки бывает.


Текущее время: 10:24. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.