![]() |
Добрейшего всем времени суток! Раз уж в этом разделе форума идёт диалог с редакцией, то хочу спросить - что происходит с журналом? Выскажу своё мнение. Не знаю почему, но меня уже некоторое время не покидает ощущение, что в журнале чего-то не хватает, чего-то неуловимого, но важного - какой-то искры. Изменился внешний вид журнала, дизайн, толщина, сменилась часть людей работающих над журналом... да много чего поменялось, но вряд ли дело в этом. Может я и ошибаюсь, но мне кажется когда журнал был ещё совсем молодым его выпуском занимались люди для которых это было не только работой, но и увлечением, любимым делом, если хотите. А сейчас... сейчас в работе над журналом заняты по большей части люди, для которых это просто работа (такая невесёлая тавтология). Есть ремесленники, которые делают свою работу хорошо и качественно, но без воодушевления, а есть люди, которые делают пускай и то же самое, но вкладывают в работу не только силы, но и душу. Раньше вы были ближе ко второму типу людей, а сейчас боюсь, что к первому. Возможно этот "вселенский заговор" мне просто мерещится, а психиатр по мне вообще истосковался, но каждый имеет право на своё мнение. И я прошу прощение, если кого-то из редакции обидел своими словами - говорю как думаю, по-другому не умею.
|
Скрытый текст - Младший оффтоп: |
Мережук Роман,
Это у человека чувство «уже не торт» — бывает :) К слову, в журнале Света работает 5 лет, остальные и того меньше. Я работаю ровно год, но читаю журнал с первого номера |
Цитата:
Цитата:
|
EP!C, Sunbird, если я правильно понял ваш прозрачный намёк, то я
|
да не в этом дело) просто когда-то "МФ" произвел сильно впечатление, а сейчас, привыкнув к нему, этих чувств нет. Подобное явление свойственно музыке, телесериалам, книгам и прессе (даже в большей степени).
|
Sunbird, Не буду спорить, может вы и правы. Новое всегда привлекает, а если учесть, что тогда журнал был единственным в своём роде, то эффект увеличивается в разы. Да собственно журнал и сейчас держит пальму первенства в моём личном рейтинге))) А про привыкание скажу одно - мне приходило в голову, что эффект новизны притупился , привык я к журналу и т.д., и т.п. решил почитать другую прессу, вроде как даже популярную (проводя опять же аналогию с тортами - устал я есть "Наполеон", хочу покушать "Паутинку"). С дуру (видимо) взял журнал с незамысловатым названием "Максим". Скажу честно - осилил пять страниц, и то, лишь потому что на одной было фото, на одной статья, на двух реклама и на одной анекдоты. Не только профиль журналов разный, но и уровень написания материалов. Так я к чему весь разговор веду? Порою, чтобы вкус вернуть, полезно организм встряхнуть. В данном случае мозги))) И вы правы - привыкнуть можно ко многому, но вот привыкнуть не мечтать я думаю не реально. А между мечтой, фантазией и фантастикой на мой взгляд очень тонкая грань. А моё бурчание всего лишь зимнее обострение)))
|
Я хотел бы кое-что узнать про писательство. Я живу в Бурятии, за много тысяч километров от Москвы. Пишу я роман в жанре исторического фэнтези. Могу ли я на что-то рассчитывать, прося публикации у издательств? Если я напечатаюсь здесь, на мою книгу никто не обратит внимания, т.к. книга про Жанну Д' Арк и людям с запада будет интереснее. А на западе (т.е. в Москве) вряд ли меня кто-нибудь вообще заметит. И что делать? Подскажите, пожалуйста.
P.S. И еще я, думаю, никто на меня не обратит внимания на западе, т.к. мне, видите ли, 14 лет. |
Цитата:
|
Михаил Алагуев,
Цитата:
Возраст же Ваш им и вовсе неоткуда узнать, если Вы сами его не напишите :) Гораздо больше стоит беспокоится о качестве текста. Если он покажется издателям перспективным, никакие другие факторы не будут играть роли. |
Спасибо!
|
Скажите пожалуйста (если это не коммерческая тайна редакции), какой шрифт используется в журнале в начале рецензий. В кратких описаниях произведений о которых пойдет речь.
|
ALi, не тайна :)
шрифт Mirandolina (Italik) он же используется в качестве основного шрифта в журнале, только меньше гарнитурой. |
Меньше гарнитурой, это типа без всяких закорючек?
А можете рассказать, почему выбран этот шрифт. Долго бились, решая? Или раз и приняли его? |
Нет, я имел в виду, в описании он величиной 10 пунктов и наклонный, а в основном тексте величиной 8 пунктов и без наклона.
Почему выбрали - честно говоря, не в курсе, это сделали без меня. Более того, я всегда был против шрифта с засечками, бо считаю, что такой шрифт хорош для книг или журналов, косящих под "олд скул". Но что купили - то купили, теперь будем жить с ним :о))) |
Спешу похвастаться! Вчера прислали заказанную мной книгу The Art of Discworld с иллюстрациями Пола Кидби. Издание восхитительное (особенно мне понравился Грибо)! Единственный "мелкий" недостаток - книга на английском, но для этого издания язык не важен. К тому же мы прекрасно понимаем, что такую книгу на русском не издадут на 99,9%. Если уж c простыми изданиями возникают такие сложности (об этом вы писали в одной из "Почтовых станций"), то уж о дополнительных изданиях (рецепты нянюшки Ягг, например, или просто календари) не стоит и мечтать. В связи с этим есть такой вопрос: если уж так мало людей, готовых платить за хорошие иллюстрированные издания Пратчетта, то возможно ли заказать издательству напечатать определенную книгу? Допустим, наберется 1000 человек, готовых отдать по 1000 руб. (или сколько надо, и возможно даже предварительно заплатить), то возьмется ли "Эксмо" за издание такой книги? Как вы думаете?
|
И еще два небольших вопроса по The Art of Discworld в догонку. На последней странице издания стоит цена: 10.99 ненаших рублей. Означает ли это, что у них стабильные цены (как у нас до 1991 года) и в любом книжном магазине Британии продадут книгу только по этой цене? И еще: книга напечатана в Италии! Неужели у англичан те же проблемы, что и у нас (уж не знаю какие (налоги, или руки не из того места растут))? Например, любимый МФ печатают в Литве, а ИД Мещерякова печатается в Латвии. А вот книгу Нила Геймана и Чарльза Весса "Звездная пыль" прекрасно напечатали в Твери. Ведь могут!
|
Цитата:
Цитата:
|
Спасибо за отклик! Придется покупать не изданные у нас иллюстрированные книги Пратчетта на английском (надо делать себе подарки, об этом любой психолог скажет!), а дальше следует искать в сети любительские переводы или ждать 5-7 лет выхода текста на русском. Есть еще третий вариант: выучить английский на уровне понимания тонкого юмора и игры слов, что совсем уж нереально. Языки нужно учить с пеленок. Вот и родился вопрос журналу: переводная литература стоит на трех китах: автор, художник и переводчик. Первые двое на ваших страницах хорошо представлены, но нет ни одной колонки про переводчиков. А интересно узнать, как им работается, какие возникают трудности, какой необходим объем знаний, где этому учат, и вообще - перевод - это творчество (нужно ли вдохновение) или просто ремесло? Какими критериями можно оценить работу переводчика? Только ли "нравится - не нравится"? Сколько переводчиков может позволить себе издательство держать в штате? И сколько остаются "свободными художниками", предлагая свою работу (как и авторы) разным издательствам? В общем, вопросов много, нужна хорошая статья!
|
evolvidov, не за что :о)
А мысль Вы высказали интересную. Для переводной литературы - имхо - переводчик, по-сути, соавтор. До сих пор вспоминаю своё первое знакомство с Пратчеттом и глубокое недоумение: "Да что тут смешного-то?!". И через несколько лет новое "открытие" автора уже в хорошем переводе. Наши редактора (и главный редактор, в том числе) регулярно читают форум, так что, если тема покажется им интересной, дойдёт дело и до серии интервью с лучшими переводчиками и до статей об этой профессии. |
Цитата:
Это не только будет интересно другим переводчикам (мне, по крайней мере, :happy: ), но и, что важнее, наконец заставит людей разбираться в переводах. Увы сейчас у нас люди к этому либо приходят с трудом, либо вообще не приходят. Поэтому им и подсовывают всякий, простите, шлак. Пример жуткого перевода -- серия Масс Эффект издательства Азбука. Пример хороших и ужасных переводов в одной книге -- Келли Линк "Милые чудовища". Одна переводчица отличная, другая пропускает целые предложения и меняет смысл предложений на противоположный. Тот же Поттер пресловутый. Если будете их "пороть", может быть начнут стараться. А пока им незачем. Как в таких случаях говорят: "пипл и так хавает". |
Цитата:
|
Цитата:
|
А лучше всего когда переводчик и редактор - одно лицо. Как, например, Александр Жикаренцев. Сам переводит Пратчетта, сам и редактирует! Человек и пароход!
|
Цитата:
|
2 Sunbird
Вы правы, я не совсем правильно выразился. Разумеется, отчасти под "переводчиком" я подразумевал сам процесс издания перевода. Но, как правильно заметил Кот Шрёдингера оправдывать переводчика полностью тоже нельзя. Если переводчик пропустил предложение, то не будет же редактор сверять оба текста буква в букву. К тому же, тут ещё важно что мы понимаем под "ответственность". Понятно, что редактор за всех в ответе, но перевод всё же выполнял переводчик. И если перевод без души и плохой, то редактор виноват только в том, что он его выпустил и не исправил (часто ещё и в том, что не дал переводчику достаточно времени). Но переводчик виноват в том, что он этот перевод создал. Иными словами, в высоком уровне преступности в стране виноваты силовые структуры, но в конкретном преступлении виноват конкретный преступник. Как-то так я на это смотрю. Кстати, насколько я знаю, сейчас иногда (иногда!) никто практически и не редактирует книги перед изданием -- всё на переводчике. Про таких диковинных зверей как "корректоры" и "научные редакторы" вообще только в сказках рассказывают. Но я очень мало соприкасался с издательствами, так что могу ошибаться. |
Sunbird, дело же не в ответственности. Тогда и писатель не виноват, что книжка у него - гамно. Редактор же разрешил издать :о)))
Я имел в виду просто, что настоящий переводчик - участник создания книги, не менее важный, чем художник или редактор. А учитывая как у нас оформляется масслит и предстоящий уход в электронку, пожалуй, и важнее художника. |
Цитата:
|
У меня вопрос по диску, да и по журналу, если не в тему заранее прошу прошения.
Так вот примерно года два назад у вас в журнале была рецензия на онлайн игру, а на диске клиент игры, название к сожалению не помню, помню только что корейская (вроде-бы) не русифицированная из особенностей запомнилось что играть нужно было группой из 3 персонажей в начале игры давался особняк и нужно было минимум 3 персонажа создать с общей фамилией запомнилось ещё что костюмы все были из времён мушкетёров и начало игры происходило на берегу моря так как был порт. Так вот не могли бы вы подсказать название игры, а то не могу найти. |
minok, возможно, «Granado Espada: Вызов Судьбы»? Не помню, был ли у нас их клиент на диске, но по описанию похоже.
|
да она огромное спасибо
|
minok, не за что :)
|
Здравствуйте! У меня вопрос по рубрике "Истории книжных серий". В середине 90-х я собирал серию "Англо-американская фантастика ХХ века" издательств "Амбер", "Сигма-пресс" и "Зеленоградская книга" (серий было много, всё не купишь, и я сделал выбор в пользу этой (а еще "Конан" висел грузом, и "Осирис", и "Северо-Запад")). Стоит ли ждать статью про эту серию и если да, то как скоро? Всё-таки здесь вышли почти полные собрания сочинений Андрэ Нортон, Альфреда Ван Вогта, Фредерика Пола и Пола Андерсона. Я насобирал 77 томов, насколько это близко к полному списку? Заранее спасибо.
|
Расскажите про вселенную футурамы
|
Цитата:
|
Цитата:
Что касается количества томов, то их было издано: 38 - Андрэ Нортон (8 и 9 тома в двух книгах, т.е. всего 40) 5 - Абрахам Меррит 19 - Пол Андерсон 12 - Фредерик Пол 11 - Фрэнк Херберт 7 - Альфред Ван Вогт 1 - Джин Вулф 1 - Ларри Нивен 1 - Кеннет Балмер |
Переведу беседу немного в другое русло.
Мое письмо будет касаться творческого "гения" Уве Болла. Я полагаю так: режиссер не уважает ни себя, ни зрителей, иначе как объяснить то, что он с таким усердием верстает свои поделки? Даже японцы, узнав о планах немца снять фильм по Metal Gear Solid, были в ужасе! Главный редактор "МФ" в cвоем ответе читателю на эту тему сказала, что Уве - ремесленник. Но ведь и ремесленником тоже надо быть толковым. Теперь про 2-й аспект, про деньги. Да, при малом бюджете не сделаешь новый "Властелин Колец" или "Аватар". Но есть пример фильма "Ведьма из Блер". За 20 тысяч долларов (а для кинематографа - это копейки!) авторы создали один из самых знаменитых в мире ужастиков. Сборы в 250 миллионов - тому доказательство Так что, кроме денег, нужны еще талант и фантазия. Но Уве с упорством, достойным лучшего применения, все равно снимает. В Интернете даже был создан специальный сайт, где люди собрали 5 (!) миллионов подписей за то, чтобы Болл не лез больше в кино и игры. Скажу здесь лишь то, что для меня наличие имени Уве Болла в титрах фильма - это признак отстойности ленты. |
Цитата:
|
У мня вопрос к уважаемой редакции.
Стоит ли в ближайшем будущем ожидать номер МФ, посвященный "Песни Льда и Пламени"? Ну такой, чтоб со статейкой во Вратах миров, с другой статейкой в Книжном ряду или Видеодроме, с парой плюшек вроде комикса им. Ремизова или бородатой мордой Шона Бина на обложке или на постере... ? |
До конца года — возможно.
Статей было уже куча (ищите по сайту), поэтому единственный повод — выход новой книги на русском, выход графической новеллы, ну и завершение первого сезона сериала. |
А что, выход сериала - недостаточное событие?
|
Гамбит, в новостях упомянуть - это всенепременно. А рецензию на что писать прикажете? Его в России ещё не издали и не перевели.
|
Цитата:
|
Можем просто упомянуть, что ура, добрался до экранов.
Хотя мне кажется, МФ о нём и так много рассказывает. |
Цитата:
|
Здравствуйте, у меня такой вопрос (может его уже задовали). Планируется ли экранизация книг Ника Перумова?
|
Цитата:
Скрытый текст - Май хамбл опинион с Фантлаба: |
Здравствуйте ув. Администрация.
Я хотел задать вопрос. Публикуете ли вы любительские комиксы? В журнале, мб на диске? Лично я задался нарисовать комикс в жанре фантастики/фэнтезе. Ещё не решил. Но рисовать буду,точно. |
Barabash24,
При достаточно высоком уровне работы — вполне вероятно, что комикс будет опубликован на диске. |
Почему в журнале стал такой мелкий шрифт? Плохо видно и напрягаются глаза. Я теперь вообще статьи не читаю,только диск смотрю. Раньше лучше было.
|
Не планируется ли расширить рубрику "Аниме"? Имхо, две полосы - это слишком мало. По крайней мере, о том, что выходит у нас на dvd стоит рассказывать.
|
Guardian,
Ну, собстно, про фильм рассказано, как обычно, в рубрике «Смотрите с «МФ» в разделе «Диск «МФ». |
EP!C, "у нас" - я имел в виду в СНГ)))) Раньше, до смены дизайна, в "Восточном квартале" постоянно выкладывали рецензии на аниме, выходящее на русском по лицензии. Сейчас это упразднили. На мой взгляд, зря. Там нередко встречаются интересные вещи.
|
У меня вопрос к редакции.
Хочу у вас работать, отправляла материалы в конце апреля, ответа так и не получила. Еще хотелось бы узнать, можно ли проходить у вас практику? Что для этого нужно? Позвонить? Приехать? |
У нас в городе (Улан-Удэ) каждый август проходит аниме-фестиваль. Для нашего региона довольно крупный. Как можно сделать анонс нашего фестиваля в вашем журнале среди других анонсов?
|
Письмо в редакцию!
Писал на почту, ответа так и не получил. Может здесь повезет?
Здравствуйте, уважаемая редакция "МФ".Пишем вам, дабы посетовать - наша любимая фирма настолок "Звезда" закинула свой "Звездный десант" в ящик стола. Последнее обновление на сайте **** (оф. сайт игры) относится к августу прошлого года... Там же есть форум. Как сказали сами жители форума - тем, кто верит в "ЗД" можно уже памятник ставить. Можете ли вы связаться со "Звездой" или как-либо еще прокомментировать это? Очень обидно за нашего производителя. Такая задумка и все "в топку". Так же в этом году планируем поступить в Москву и хочется спросить: не знаете ли вы, можно ли устроится тестером настолок в наши фирмы? Ваши читатели, безумные гоблины-подрывники, Юра и Миша. |
Я вот все спросить собираюсь (уже лет пять) - почему МФ так по-конски стоит? Раньше я думал, что это из-за диска с фильмом и доп материалами. Но последнее время я встречаю журналы с диск. за гораздо меньшие деньги. У нас в Новосибе МФ стоит около 300 руб а тот же Computer Bild (тож диск с фильмом и доп матер) стоит около 120-ти. В чем прикол? Цена для меня основной сдерживающий фактор...
|
Есть "Кока-Кола", 2 литра которой стоят 60 рублей. А есть отечественные аналоги за 30 рублей.
|
Slane, кстати да... сам я не особо поклонник анимы. но если тебе интересна эта тема, то я тебе посоветую вооружиться фотоаппаратом и прислать результат своей работы в редакцию
Скрытый текст - злобным шепотом за кадром: |
не знаю куда задать, спрошу здесь, а кто-нибудь из редакции посетит данное мероприятие?
http://kp40.ru/index.php?cid=600&nid=376338 |
Текущее время: 01:25. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.