Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   По журналу (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Ошибки, опечатки и неточности в журнале. (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=225)

алесь куламеса 15.11.2006 12:00

В рецензии на книгу "Братва и кольцо" (МФ№12, 2006) Дмитрий Злотницкий пишет: "...как писатель он себя прежде не проявлял". Однако Дмитрий Пучков выпустил книгу "Санитары подземелий", по которой совсем недавно вышла игра. Соответственно, рецензент несколько ошибся.

С уважением.

Dark Andrew 17.11.2006 00:05

Такс. А теперь перейдем к пациенту :) МФ#12. 2006
Пациент скорее жив, чем мертв...

Но, к сожалению, опять всё портят мелочи, на которые то ли не хватило времени, то ли редактуры.

1. Интервью с Фостером:
- "Мюррей Лейнштер" - он в русском переводе всегда был Лейнстер
- не ошибка, а просто досадно - три иллюстрации русских изданий - все три - из одного цикла, но в самом интервью об этом цикле ни слова. нельзя было иллюстрации взять "Проклятых", "Чародея с гитарой" и из русского издания ЗВ, которые упоминались в интервью?

2. Статья о Мартине
- врезка "Все романы Мартина": список романов, затем список сборников рассказов, затем еще и антологии.
- мало того, романы все указаны, а сборники и антологии только переведенные. нелогично это как-то...
- вступление к статье "к фэнтезийному эпику...мы обращались неоднократно, настало время познакомится поближе и с другими книгами". При это в статье всё равно кусок посвящен "песне".

3. Статья об альтернативных и параллельных мирах.
- в целом очень странное впечталение - статья ни о чем. указанные произведения ИМХО просто притянуты за уши к теме и пересекаются с уже упомянутыми в других статьях цикла. И это при том, что есть море
произвдений именно о параллельных мирах.
- особенно грустно выглядит список "10 книг о параллельных мирах". Где у Фармера в "Многоярусном мире" параллельные миры? Аналогично, где они в Амбере и Фионаваре? И там и там отражения исходного мира, причем в "Гобеленах" об этом только упоминается, всё действие происходит в рамках одного главного мира.

4. Что почитать? (я бы её назвал "кто виноват?")
- я не знаю, кто выбирает книги, которые туда попали. книги - отличные! а вот категории к которым они отнесены абсолютно дурные.
- почему "Игра престолов" - это "историческое фэнтези"?! у вас же статья была по этому жанру - почитайте ее. Историческое - это то, что происходит или однозначно связано с узнаваемой исторической эпохой. Мартин (как и Камша в предыдущем номере) только используют некоторые параллели, ну так кто ж их не исползует?!
- почему "Волшебник земноморья" - "приключенческое фэнтези"?! Тут я даже комментировать не буду. Кто читал моё удивление поймёт.
--------- и в номере 11 ------------------
- каким местом "Поводыри на распутье" -стали киберпанком?! За что?! Там нет ни одного атрибута этого жанра. Ладно бы "Московский клуб", но не "поводыри".
------------------------------------------

на этом я временно прекращаю дозволенные речи, т.к. закончил книжным разделом...

Дофин 20.11.2006 20:59

Цитата:

Сообщение от Dark Andrew
мало того, романы все указаны, а сборники и антологии только переведенные. нелогично это как-то...

А кто поручится за то, что сборники будут у нас переведены, и именно в такой комплектации?
Цитата:

Сообщение от Dark Andrew
вступление к статье "к фэнтезийному эпику...мы обращались неоднократно, настало время познакомится поближе и с другими книгами". При это в статье всё равно кусок посвящен "песне".

...Но и про другие книги написано, не правда ли? :-) Причем про «Песнь» не более подробно, чем об остальных темах.
Цитата:

Сообщение от Dark Andrew
почему "Игра престолов" - это "историческое фэнтези"?! у вас же статья была по этому жанру - почитайте ее.

А вот оттуда цитата:
Цитата:

Джордж Мартин в грандиозной саге “Песнь льда и пламени” не просто опирался все на ту же Войну Роз, как это сделала Камша. События английской феодальной войны — лишь “спусковой крючок” сериала. В бурных событиях “Песни...” можно усмотреть эпизоды из истории Франции, Италии и даже Японии.
Не только историческое, разумеется, но и историческое тоже.
Цитата:

Сообщение от Dark Andrew
каким местом "Поводыри на распутье" -стали киберпанком?! За что?! Там нет ни одного атрибута этого жанра. Ладно бы "Московский клуб", но не "поводыри".

Но мир-то один :-) Опять же, не только киберпанк, но и киберпанк тоже, пусть и не такой яркий, как в «Клубе».

lord 20.11.2006 21:39

почтовая станция....
Если по статистике 78% злодеев дураки, то я принадлежу к остальным 12 процентам.

Мда -) туго у нас математикой -) понимаю конечно что образование гуманитарное, но не да такой же степени -)

Winter 20.11.2006 22:39

Цитата:

Сообщение от lord
почтовая станция....
Если по статистике 78% злодеев дураки, то я принадлежу к остальным 12 процентам. Мда -) туго у нас математикой -) понимаю конечно что образование гуманитарное, но не да такой же степени -)

Возможно, это будет более доступно.

Михч 21.11.2006 09:51

А когда это обложка у номера с DVD с номером с CD стала одной и той же?
 
Зашел в магазин, говорю, дайте номер с DVD, дали журнал, смотрю на обложке есть рисунок с надписью "НА DVD Трасса 60", а в журнале дискс рисунком CD, ну думаю они там супостаты заменили что ли, сказал не буду брать. Пошел в другой магазин, говорю то же самое с DVD дайте, а они такую же штуку протягивают, ну думаю, что такое, спросил у них, а они говорят у нас все такие, показали даже, я посмотрел, все журналы с надписью что с DVD, а диск CD. Потом подумал, что это у вас на заводе что ли перепутали, ладно купил, и правда CD... вот теперь сижу и кушаю.

Дофин 21.11.2006 11:42

С этого номера и сделали общую обложку. Тираж с CD стал совсем маленьким, теперь невыгодно для него обложку отдельно печатать.

Михч 21.11.2006 12:21

Извиняюсь за может быть флуд
 
но надо было предупредить об этом :(. А то как то не так, и не то что люди, а магазины в нашем городе не смекнули видать че к чему и вообще номеров с DVD нету... ммм... они видимо купили что подешевле, для них то разницы видать никакой.

Дофин 21.11.2006 14:53

Цитата:

Сообщение от Михч
но надо было предупредить об этом :(

К сожалению, решение было принято в самый последний момент (тираж каждого номера определяется непосредственно перед его сдачей в печать) и мы просто не успели бы дать эту информацию в номер.
Надеюсь, в будущем распространители разберутся, что к чему.

Snow White 21.11.2006 18:35

В Доске почета пантера называется то Гвенвивар, то Гвиневар. Это так задумано, или все-таки Гвиневар - опечатка (стр. 104)? Там же: Аслан-то здесь причем? Неужели боги тоже могут быть домашними питомцами? Очень удивлена.

Разделяю мнение форумчанина по отнесению "Волшебника Земноморья" к приключенческому фэнтези. Что-то там мало голого экшена, зато много умных мыслей. Это же философское фэнтези. Дофин, на это замечание вы не ответили.

Дофин 21.11.2006 20:42

Цитата:

Сообщение от Snow White
Дофин, на это замечание вы не ответили.

Не ответил.

Winter 21.11.2006 21:23

Цитата:

Сообщение от Snow White
В Доске почета пантера называется то Гвенвивар, то Гвиневар. Это так задумано, или все-таки Гвиневар - опечатка (стр. 104)? Там же: Аслан-то здесь причем? Неужели боги тоже могут быть домашними питомцами? Очень удивлена.

Гве/ине/ивар - ошибка.
"Домашние питомцы" - название условное. Та же Гвенивар или Осел "домашними" не являются. "Друзьями человека" называть таких животных тоже не всегда допустимо - например, в случае с Асланом. Фактически, этот top посвящен 10-ке самых известных и дружелюбных к человеку животных в фэнтези.

Dicramack 21.11.2006 22:57

Пардон, из-за моей криворукости пропали два поста темы.
Восстанавливаю справедливость и приношу свои извинения:

1.
Заметил маленькую неточность, точнее опечатку. В начале съемочной площадки в звездах номера есть актер Робин Вильямс, а затем в актерском составе фильма Ночь в музее - Робин Уильямс. Так как правильно?

2.
Цитата:

Сообщение от Oxit
Заметил маленькую неточность, точнее опечатку. В начале съемочной площадки в звездах номера есть актер Робин Вильямс, а затем в актерском составе фильма Ночь в музее - Робин Уильямс. Так как правильно?

Robin Williams. А правильные - оба варианта.

Greysvandir 22.11.2006 11:21

Да, много в последнее время опечаток развелось, надеюсь что в последующих номерах их будет меньше, и наконец настанет Великий момент когда выйдет МИР ФАНТАСТИКИ, без единой опечатки и на душе станет спокойней за грамотность нашу

Snow White 22.11.2006 17:10

Цитата:

Сообщение от Winter
"Домашние питомцы" - название условное. Та же Гвенивар или Осел "домашними" не являются. "Друзьями человека" называть таких животных тоже не всегда допустимо - например, в случае с Асланом. Фактически, этот top посвящен 10-ке самых известных и дружелюбных к человеку животных в фэнтези.

Опять не получается: Осел дружелюбен скорее троллю, чем человеку. А Тенегрив - тоже вроде бы не человеку (насколько я помню - Гэндальф - не человек). В общем и целом: это не критика, но топ-10 в этот раз какой-то сумбурный, лучше бы ограничились только домашними питомцами, ведь их в фантастике очень много. Я свою подборку на конкурс уже отправила.:Laughter:

Kaeldana 25.11.2006 00:10

в рубрике животных про эльфа написано что его имя Drizzt, а перевод - дзирт, Тоесть это опечатка или такой перевод?

Артём 25.11.2006 00:22

Цитата:

Сообщение от Kaeldana
в рубрике животных про эльфа написано что его имя Drizzt, а перевод - дзирт, Тоесть это опечатка или такой перевод?

Перевод.

Snow White 26.11.2006 19:58

Цитата:

Сообщение от Kaeldana
в рубрике животных про эльфа написано что его имя Drizzt, а перевод - дзирт, Тоесть это опечатка или такой перевод?

Там же все объяснено, вы невнимательно читали. Имя главного эльфа на русском языке неудобочитаемо, как и пантерино. Поэтому переводчики решили его немного облагородить и облагозвучить, и поменяли буквы местами.:Laughter:

Уважаемые редакторы! Что означает фраза "не почти безобидные" в статье "Охотники за кошмарами" стр. 38 декабрьского номера? Не совсем безобидные или почти безобидные? М-да, без поллитра не разберешься...

johnkhass 03.12.2006 20:44

О книге "Чудовища и критики"
 
Уважаемый Сергей!

1. Творческая группа Elsewhere НЕ является ни правопреемником, ни наследником, ни частью ТТТ и осуществляет самостоятельную переводческую, редакторскую и издательскую политику, хотя и объединяет людей, многие из которых являлись участниками ТТТ.

2. Волшебный сундук Кристофера - всего лишь шуточная легенда. :)

3. Сайт ТТТ переехал - www.nto-ttt.ru

С уважением,

John

Lord_Y 16.12.2006 23:46

В томе 47, на стр. 109 написано, что "Полную галерею рисунков вы можете найти на нашем диске...", возможно я плохо искал, но я не нашел ее, галерею эту на DVD диске...


Текущее время: 18:16. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.