Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Архивы конкурсов (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=74)
-   -   Колонка Ф-А-Кского редактора :-)) (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=17852)

Семен Семеныч 24.02.2015 19:24

Цитата:

Сообщение от Город Чудес (Сообщение 1924442)
На этот счет можно вообще сделать отдельную тему обсуждения...
Что есть фантдоп?!
У меня как-то не взяли один рассказ - "Я - твой Офелий, милая Гамлета" - всего лишь на "Нереальную новеллу". С примерной формулировкой: "Рассказ - зашибись, но ничего нереального там нет". Хотя это не конкурс фантрассказа, там достаточно минимума "нереальности". А вот Борис Долинго, который берет в УС строго фантрассказы, этот рассказ взял.
С другой стороны, в этот раз мы с ним просто категорически сшиблись лбами по поводу одного рассказа на "Аэлите". Рассказ - абсолютный лидер всего отбора, самые высокие оценки у всех преноминаторов. Борис говорит - это не фантастика. Посылаю Людмиле Синицыной, как независимому арбитру. Ее вердикт - фантастика... Борис - ни в какую...
Ну и что есть - истина фантастика... никому абсолютно точно не известно...

Ну у нас опять за рыбу деньги. :shok: Столько раз уже твердили миру, что есть фантдоп и опять та же песня. :smile:
Насчет абсолютного лидера всех отборов - это второй вопрос. Мы не говорим о качестве рассказов, тем более, как я вижу, у нас с вами диаметрально противоположные мнения по этому вопросу. Тут я спорить не буду, потому что вам виднее, конечно. Вы, по-моему, больше в рассказе цените стиль, красочные метафоры, атмосферность. А я ценю информативность и динамику. Когда мыслям просторно, а словам тесно.
Но насчет фантдопа, совершенно очевидно - sci-fi (будем говорить, фантастика с рациональным фантдопом) раздвигает границы реальности. При этом это должно быть совершенно очевидно и ясно, что это не реально, что это не современность. Это не крошечные вкрапления некой мистики, это серьезная гипотеза. По поводу фэнтези я ничего говорить не буду. Там достаточно упоминание магии, троллей, эльфов и уже фантдоп готов. По поводу хоррора или магического реализма - тоже. Хоррор - это вылезшие ниоткуда щупальцы, ну магический реализм - тут еще проще. Достаточно придумать некий странный сон, который выполнится и опа - магический реализм.
Для меня совершенно очевидно, что такое sci-fi - достаточно зайти на амазон.ком и посмотреть подразделы - это твердая НФ, фантбоевик, космоопера, АИ, постап. То есть объяснимое фантдопущение. Если это объяснимо в рамках сегодняшних научных знаний - то это твердая НФ. Хотя могут быть элементы необъяснимого (скажем вампиры в "Ложной слепоте", хотя они обоснованы). Если это допущение не обосновано научными знаниями, но все равно каким-то образом объясняется, как постап к примеру, ну или Звездные войны, то это просто фантастика, но не НФ.
Но это мое мнение, и обычно я остаюсь в меньшинстве. Времена настоящей фантастики прошли.

Anger Builder 24.02.2015 20:13

Цитата:

Сообщение от Город Чудес (Сообщение 1924383)
И поэтому перевод был заметно лучше, чем оригинал... :lol:

А сейчас можно купить книгу зарубежного автора и долго вчитываться в строки, чтобы понять: на каком языке написано, и что за предложение такое, что читаешь-читаешь и ничего неясно.
Цитата:

Сообщение от Татьяна Россоньери (Сообщение 1924420)
Мне казалось, вы несколько о другом говорили, ну да ладно.

Вообще-то да. Смысл той фразы был таков: профессионально делать можно что-то одно, конкретное, а если всё сразу – жди неприятностей. Или-или…
Цитата:

Сообщение от Татьяна Россоньери (Сообщение 1924420)
В 19 - начале 20 вв. вы вряд ли найдете писателя и поэта, который не приложил руку к окололитературной деятельности. Это давало широкие возможности для развития в том числе писательского мастерства (особенно, конечно, перевод).

Напомнило одно выражение: ничего не может быть хуже стабильной маленькой зарплаты. Писательство – риск, романтика! Написал, отправил – ждёшь; взяли, заплатили – пошёл, покушал. А переводы, критика и прочие подработки – маленькая стабильная зарплата. По деньгам, конечно, может быть и немаленькая, но романтизма и накала тех страстей уже нет, потому что масштаб уже не тот. И ещё важен аспект созидания, творения чего-то нового, своего. Допустим, перевод талантливее оригинала (хотя мне такое сложно представить), но он всё равно останется переводом! Это то же самое, что подложить кальку или растр, а потом обвести его, или как спеть песню под фонограмму…
Цитата:

Сообщение от Татьяна Россоньери (Сообщение 1924420)
Если самому человеку неймется и он продолжает писать, при этом не посвящая должного времени тому, в чем он проявляет себя лучше - так ли уж неправильно он поступает? Да, если это влечет за собой разочарование, депрессии и прочие радости, хотелось бы, чтобы он одумался, но если ему это приносит удовольствия больше, чем написание литературных статей - почему нет?

Любой навык, способность, умение можно развить. Писать, тоже можно научиться. И стать писателем реально при должном упорстве. Но если человек просто пишет, не утруждаясь поиском ответов на свои же ошибки, то лучше перебороть болезненную тягу к писательству и заняться действительно чем-то стоящим, тем, что у этого самого человека получалось лучше всего. Или просто писать в удовольствие. В свободные минуты. :smile:

Цитата:

Сообщение от Семен Семеныч (Сообщение 1924429)
Хотя я уже не удивляюсь, когда на Креативе пропускают рассказы вообще без фантдопа.

Вы ещё скажите, что фантастику рубят. Если преноминацию прошли, значит, рассказы фантастические… и точка. :gangster:

Татьяна Россоньери 24.02.2015 20:26

Цитата:

Сообщение от Anger Builder (Сообщение 1924472)
Смысл той фразы был таков: профессионально делать можно что-то одно, конкретное, а если всё сразу – жди неприятностей. Или-или…

А необязательно профессионально писать, чтобы хорошо писать. Равно как необязательно быть по профессии сантехником, чтобы уметь чинить краны. Все вопрос опыта, способностей и их развития.

Цитата:

Сообщение от Anger Builder (Сообщение 1924472)
Писательство – риск, романтика!

Ох, а уж какие страсти творятся у критиков! Не поверите, даже у литературоведов то и дело разгораются баталии.

Цитата:

Сообщение от Anger Builder (Сообщение 1924472)
Это то же самое, что подложить кальку или растр, а потом обвести его, или как спеть песню под фонограмму…

Если для вас это то же самое, это не значит, что так на самом деле.

Цитата:

Сообщение от Anger Builder (Сообщение 1924472)
Или просто писать в удовольствие. В свободные минуты. :smile:

Ну так вроде бы мы все тут этим и занимаемся, нэ?

Город Чудес 24.02.2015 20:34

Цитата:

Сообщение от Семен Семеныч (Сообщение 1924451)
Но насчет фантдопа, совершенно очевидно - sci-fi (будем говорить, фантастика с рациональным фантдопом) раздвигает границы реальности...

А я говорил не о классификации фантдопов. А о том, какой рассказ можно отнести к фантастике, или даже к к "нереальной прозе" в широком смысле.
Где грань между просто прозой и "нереальной" прозой?
Насчет "атмосферности"... видите ли, у меня есть своя система ценностей... с далекого-далекого детства. Мне вот нравились Макс Фриш, Ивлин Во, Роберт Пенн Уоррен, Энн Ветемаа, Даниил Гранин, Ремарк... ну тут будет длинный список... но никаких "Властелинов колец", "Хоббитов" и прочей хрени... :lol:
И я фэнтези вообще не воспринимаю... как частное лицо. Но поскольку и в сборниках и в журналах я должен соблюдать некий баланс, то в меру сил стараюсь выбирать хорошие рассказы в тех жанрах, которые мне не очень интересны, но интересны другим.
Словом, как в "Кавказской пленнице" было: "А ты свою шерсть с государственной не смешивай" (с)
Вот и стараюсь не мешать... :lol:

Anger Builder 24.02.2015 20:43

Цитата:

Сообщение от Татьяна Россоньери (Сообщение 1924481)
А необязательно профессионально писать, чтобы хорошо писать. Равно как необязательно быть по профессии сантехником, чтобы уметь чинить краны. Все вопрос опыта, способностей и их развития.

Чтобы уметь чинить краны, надо познать все тонкости работы сантехником. Для начала надо просмотреть кинофильм "Афоня"...
Цитата:

Сообщение от Татьяна Россоньери (Сообщение 1924481)
Ох, а уж какие страсти творятся у критиков! Не поверите, даже у литературоведов то и дело разгораются баталии.

Верю. Каждое новое поколение критиков с удовольствием будет удобрять почву творениями своих предшественников - им за это деньги платят, как сомелье, за то что он попробует вино с вашего виноградника.
Цитата:

Сообщение от Татьяна Россоньери (Сообщение 1924481)
Если для вас это то же самое, это не значит, что так на самом деле.

А как на самом деле?
Цитата:

Сообщение от Татьяна Россоньери (Сообщение 1924481)
Ну так вроде бы мы все тут этим и занимаемся, нэ?

Т.е. писателей, которые писательством художественной литературы зарабатывают себе на жизнь на конкурсе нет?

Licht 24.02.2015 20:49

Цитата:

Сообщение от Семен Семеныч (Сообщение 1924451)
...А я ценю информативность и динамику. Когда мыслям просторно, а словам тесно.

А мне интересен, в первую очередь, человек; в том числе, его способность меняться. Редко это, к сожалению, происходит, но все же случается. Когда человеку трудно справиться с собственными комплексами, ему не до открытий. Или он с помощью этих самых научных достижений, свершений и подвигов пытается бежать от себя. Не убежит... А тут капнула последняя капля (фантдоп) - и свершилось...
Нет ничего для меня интересней человеческой судьбы :smile:

Татьяна Россоньери 24.02.2015 20:51

Цитата:

Сообщение от Anger Builder (Сообщение 1924492)
А как на самом деле?

А на самом деле - по-разному :) Как и в любой профессии, как и в каждом конкретном случае. Но для начала надо определиться, что мы обсуждаем: субъективный взгляд переводчика на то, что он делает, или субъективный взгляд потребителя перевода на деятельность переводчика?

Цитата:

Сообщение от Anger Builder (Сообщение 1924492)
Т.е. писателей, которые писательством художественной литературы зарабатывают себе на жизнь на конкурсе нет?

По крайней мере, я таких не знаю.

Город Чудес 24.02.2015 20:55

Цитата:

Сообщение от Anger Builder (Сообщение 1924492)
Т.е. писателей, которые писательством художественной литературы зарабатывают себе на жизнь на конкурсе нет?

Я думаю, их не то что на конкурсе нет... их вообще практически нет...
Даже Лукьяненко или Перумов зарабатывают деньги не писательством, а продажей франшизы... ну и качество - как в МакДональдс...

Anger Builder 24.02.2015 21:04

Цитата:

Сообщение от Татьяна Россоньери (Сообщение 1924503)
А на самом деле - по-разному :) Как и в любой профессии, как и в каждом конкретном случае. Но для начала надо определиться, что мы обсуждаем: субъективный взгляд переводчика на то, что он делает, или субъективный взгляд потребителя перевода на деятельность переводчика?

Если вы не работаете переводчиком, собственно, как и я, то мы можем более-менее объективно взглянуть на деятельность переводчика только как потребители перевода.
Даже можем поговорить о конкретном переводчике из рассказа "Саван саванту". :smile:
Цитата:

Сообщение от Татьяна Россоньери (Сообщение 1924503)
По крайней мере, я таких не знаю.

Я тоже не знаю.
Цитата:

Сообщение от Город Чудес (Сообщение 1924508)
Я думаю, их не то что на конкурсе нет... их вообще практически нет...
Даже Лукьяненко или Перумов зарабатывают деньги не писательством, а продажей франшизы... ну и качество - как в МакДональдс...

Тут-то воздушный замок и рухнул. :smile:

Татьяна Россоньери 24.02.2015 21:11

Цитата:

Сообщение от Anger Builder (Сообщение 1924514)
Если вы не работаете переводчиком, собственно, как и я, то мы можем более-менее объективно взглянуть на деятельность переводчика только как потребители перевода.

Почему же? Я довольно много в свое время общалась с переводчиками. Так что не только как потребитель имею на этот счет представление.
Был и опыт исследования - сравнения образов героев в разных переводах. Если речь идет о стихотворном тексте, разница огромна. Очень много факторов имеют значение, чтобы с легкой руки вынести вердикт, как вы это сделали.

Anger Builder 24.02.2015 21:32

Цитата:

Сообщение от Татьяна Россоньери (Сообщение 1924521)
Почему же? Я довольно много в свое время общалась с переводчиками. Так что не только как потребитель имею на этот счет представление.
Был и опыт исследования - сравнения образов героев в разных переводах. Если речь идет о стихотворном тексте, разница огромна. Очень много факторов имеют значение, чтобы с легкой руки вынести вердикт, как вы это сделали.

Общаться с переводчиком и быть переводчиком - это две большие разницы. Как можно говорить о субъективном взгляде переводчика на его работу, таковым не являясь? Или вы считаете, что один переводчик или даже два могут посмотреть на свою работу объективно?
С таким же успехом я могу запроектировать ангар и сказать, что это невероятно сложное и нужное сооружение, без которого не обходится ни один торговый центр. Это будет объективно?.. Так и с переводами. Что принесёт нового переводчик, добросовестного выполнив свою работу? Ничего концептуально нового, кроме того, что круг читателей зарубежных авторов расширится благодаря его переводу. После этого, конечно, можно спорить о том, каков из переводов лучше, как было с "Гарри Поттером", и разбираться в проработке образов героев, благодаря многообразию синонимов, но это будет такой же ерундой, как с "Маленьким принцем", которого Нора Галь переводила не один раз. Всё лучше и лучше. :smile:

Семен Семеныч 24.02.2015 21:43

Цитата:

Сообщение от Anger Builder (Сообщение 1924472)
Вы ещё скажите, что фантастику рубят. Если преноминацию прошли, значит, рассказы фантастические… и точка. :gangster:

Я вам про НФ, а вы мне про фантастику. :facepalm: Значит, мы друг друга не поняли. :tongue:

Цитата:

Сообщение от Город Чудес (Сообщение 1924487)
А я говорил не о классификации фантдопов. А о том, какой рассказ можно отнести к фантастике, или даже к к "нереальной прозе" в широком смысле.
Где грань между просто прозой и "нереальной" прозой?

В 70-е годы такой проблемы не было. :vile: Если про полеты в космос - это фантастика, а если нет, то реализм.

Цитата:

Насчет "атмосферности"... видите ли, у меня есть своя система ценностей... с далекого-далекого детства. Мне вот нравились Макс Фриш, Ивлин Во, Роберт Пенн Уоррен, Энн Ветемаа, Даниил Гранин, Ремарк... ну тут будет длинный список... но никаких "Властелинов колец", "Хоббитов" и прочей хрени... :lol:
Знаю только последних двух. :facepalm:

Цитата:

И я фэнтези вообще не воспринимаю... как частное лицо. Но поскольку и в сборниках и в журналах я должен соблюдать некий баланс, то в меру сил стараюсь выбирать хорошие рассказы в тех жанрах, которые мне не очень интересны, но интересны другим.
Но на конкурсах все норовите фэнтези выбрать, то шапку красную, то прачку. :vile:

Татьяна Россоньери 24.02.2015 21:43

Цитата:

Сообщение от Anger Builder (Сообщение 1924533)
Как можно говорить о субъективном взгляде переводчика на его работу, таковым не являясь?

Хм... Полагаю, выслушав его мнение.

Цитата:

С таким же успехом я могу запроектировать ангар и сказать, что это невероятно сложное и нужное сооружение, без которого не обходится ни один торговый центр. Это будет объективно?..
Нет, это будет субъективно. О субъективном мы вроде бы и говорили.

Цитата:

Что принесёт нового переводчик, добросовестного выполнив свою работу? Ничего концептуально нового, кроме того, что круг читателей зарубежных авторов расширится благодаря его переводу.
Есть все-таки разница между "не принес ничего концептуально нового" и "подложил кальку и обвел". Про несостоятельность вашего сравнения с пением под фонограмму даже говорить не хотела: это то же самое, что уравнять всех исполнителей музыкальных произведений, хотя все они играют по-разному. И дело далеко не только в мастерстве и технике.

Семен Семеныч 24.02.2015 21:53

Цитата:

Сообщение от Licht (Сообщение 1924499)
А мне интересен, в первую очередь, человек; в том числе, его способность меняться. Редко это, к сожалению, происходит, но все же случается. Когда человеку трудно справиться с собственными комплексами, ему не до открытий. Или он с помощью этих самых научных достижений, свершений и подвигов пытается бежать от себя. Не убежит... А тут капнула последняя капля (фантдоп) - и свершилось...
Нет ничего для меня интересней человеческой судьбы :smile:

Тогда зачем писать/читать фантастику, если интересен только человек? Надо тогда Бунина читать. И все. Фантастика дается для того, чтобы человек мог мечтать о будущем. Стремится хотя бы мысленно проникнуть во все уголки Вселенной. Человек, находясь на Земле, смог понять законы, по которым рождаются и умирают светила за много световых лет от нас. Люди, как только вылезли из пещер, стали смотреть на звезды, пытаясь понять, а что там в этой чернеющей глубине. Мечтали и двигались вперед. Вначале представляли - а хорошо бы летать, как птица и создали самолет. А хорошо бы плавать, как рыба и создали корабли и подводные лодки. А хорошо оторваться от Земли и приблизиться к звездам и создали космический корабль. Вот для чего нужна фантастика, я считаю. Чтобы человек мог раздвинуть границы реальности и в мечтах оторваться от обыденности. И попытаться осуществить то, о чем мечтает. И никто не мешает рассматривать человеческую судьбу, как это будет в будущем. Что нам несут технологии - зло или добро. И ответственность человека за это.
А то, о чем вы говорите - это не конструктивно. Это эскапизм. Этим как раз, я считаю, грешит фэнтези. Вот я такой весь из себя дрыщ прыщавый, но вот свалился бы на меня магический амулет и я бы отомстил бы всем своим обидчикам. Вот сидит этот дрыщ и читает о колдунах, магах и рыцарях. И не мечтает стать сильным и пойти в летчики или космонавты.
У меня был рассказ, как люди жили под землей, а самой престижной профессией была профессия летчика. И эта мечта помогала им жить в этом кошмаре.

Licht 24.02.2015 21:57

Цитата:

Сообщение от Семен Семеныч (Сообщение 1924544)
Тогда зачем писать/читать фантастику, если интересен только человек? Надо тогда Бунина читать. И все...

Это исключительно Ваше мнение, Семен Семеныч :wink:
А помните знаменитое "сказка - ложь, да в ней намек"? Я сказки люблю :lol:

Татьяна Россоньери 24.02.2015 21:58

Да уж. А когда человек раздвигает границы вселенной и покоряет морские глубины - это не проверка его человечности? Художественной литературы о технологиях не существует - это литература о человеке в мире технологий. Как только вы отказали человеку в главествующем месте, вы потеряли литературу.
P.S. Я бы головой поехала, если б мне всю жизнь пришлось читать только Бунина.

Licht 24.02.2015 22:00

Цитата:

Сообщение от Татьяна Россоньери (Сообщение 1924551)
Нда... А когда человек раздвигает границы вселенной и покоряет морские глубины - это не проверка его человечности? Художественной литературы о технологиях не существует - это литература о человеке в мире технологий. Как только вы отказали человеку в главествующем месте, вы потеряли литературу.

Подписываюсь под каждым словом :smile:

Anger Builder 24.02.2015 22:02

Цитата:

Сообщение от Татьяна Россоньери (Сообщение 1924540)
Есть все-таки разница между "не принес ничего концептуально нового" и "подложил кальку и обвел". Про несостоятельность вашего сравнения с пением под фонограмму даже говорить не хотела: это то же самое, что уравнять всех исполнителей музыкальных произведений, хотя все они играют по-разному. И дело далеко не только в мастерстве и технике.

Вот, ваше сравнение про исполнителей музыкальных произведений - некорректное, потому что есть вариации, свобода. А в переводах одна суть: донести мысль автора до читателя.
Например:
В "Саван саванту" переводчик принёс дополненный и расширенный перевод, и что сделал его начальник? Правильно, он уволил переводчика. Из этого следует, что у переводчика своих мыслей быть не должно, ибо это сильно повредит делу. Только мысли автора. Правильно - нет? :smile:

Семен Семеныч 24.02.2015 22:06

Цитата:

Сообщение от Татьяна Россоньери (Сообщение 1924551)
Да уж. А когда человек раздвигает границы вселенной и покоряет морские глубины - это не проверка его человечности? Художественной литературы о технологиях не существует - это литература о человеке в мире технологий. Как только вы отказали человеку в главествующем месте, вы потеряли литературу.
P.S. Я бы головой поехала, если б мне всю жизнь пришлось читать только Бунина.

Человек в мире технологий тогда в худ.литературе, когда кто-то пишет об этих технологиях будущего. А когда люди не хотят об этом не то, что писать, но даже что-то знать? :sad:
В 60-х годах был бум увлечения ядерной физикой. Физик-ядерщик - это было престижно. Когда Гагарин полетел в космос, все грезили полетами в космос. А что престижно сейчас? Воротила бизнеса? Сейчас где технологии - ау? Никому не нужно. Нужно свистелки и перделки рюшечки и финтифлюшечки в новом айфоне. :vile:

Цитата:

Сообщение от Licht (Сообщение 1924553)
Подписываюсь под каждым словом :smile:

То есть в моем комменте вы ничего не поняли? :sad:

Licht 24.02.2015 22:09

Цитата:

Сообщение от Семен Семеныч (Сообщение 1924558)
То есть в моем комменте вы ничего не поняли? :sad:

Да где мне... Видите же - одни глупости у меня на уме :lol:

Нет, Семен Семеныч, увы и ах, это Вы сов-сем не поняли меня :smile:


Текущее время: 08:04. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.