![]() |
Не надо мне вендетту. Мне и так стыдно.
Кстати, эксперимент не отвечать в своей теме считаю успешным. Отзывов реально мало было. Больше повторять не буду) |
Цитата:
|
Призрак пера, ну, вот мне было интересно)
|
Цитата:
|
Род Велич, полагаю, что ты Весну написал, думаю, она и так выйдет) На авторство не ставлю потому, что много уже поставило и коэффициент плохой))
|
Странно, что в этот раз в участниках нет Карины Бушоу. Я уж было предположил, что она это Шепард, так как у нее традиционно проблемы с названиями, а "Когда снова будет весна" звучит достаточно корявенько. Но раз Призрак Пера говорит, что Шепард это Род Велич, то Карины вообще в участниках тогда нет. И это достаточно печально.
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Раз уж тут почти голосование - я на стороне
В общем, всяко лучше, чем все попытки привести его к некой стандартной формуле, которые звучали в обсуждении. |
Цитата:
Цитата:
Скорее всего автор Falcon, у Велича стилистика другая. :tongue: p.s. Если чё, это не ругательства, рассказ был в моём ТОПе. :smile: |
Цитата:
|
Цитата:
В чем я убеждена свято, окончательно и бесповоротно - название, выбранное Шепардом, кто бы он ни был, звучит более интригующе, ярко и интересно, чем те, что предлагали в теме критикующие сэры, намекая на "корявость". Ну, скажем, первый же вариант "Когда придет весна" - упрощение ради самого себя, и сразу исчезает оттенок смысла, что весна уже была, потерянная, недоступная сейчас - но все еще возможная. Следующий предложенный вариант - "Когда наступит вновь весна", нну.. Простите, я сноб, но как название это звучит ужасно. Если вариант Шепарда намекает "прочитай меня", то этот создает впечатление "что за...кхм. вц." ..все это было бы логично переместить в тему рассказа, конечно. Но это в некотором смысле общие рассуждения о фломастерах)) |
Цитата:
|
Цитата:
А вообще соглашусь - название может и корявое, но все предложенные замены были еще корявее(( А вообще название - это перефразировка строки из моей любимой песни, которая очень подходит по духу к настроению рассказа) Оно и логично по смыслу, т.к. в рассказе - это строчка из дневника девочки, которая вполне могла туда залететь из понравившейся песни) Я думаю, многие уже догадались из какой) Скрытый текст - А кто не догадался. тот не догадался...: Цитата:
Кстати, первая/последнняя фраза - это дополнительный смысловой вектор рассказа. Ее задача - зацепить и придать направление, закинуть читатель в смысловое поле истории. А не просто быть лингвистически "красивой". Для короткого рассказа это важно. А вообще "корявое" название, как и "корявая" первая фраза - это прием) "Неправильная" строчка, она как заноза в мозгу - тянет и тянет, мешает забыть :tongue: Думаю, это хорошо для рассказа, если читателю сразу же с первой строчки хочется поспорить с автором :tongue: P.S. Ох, сдается мне, что внезапное появление Левiафанъ-а - это первый шаг к развиртуализации Буре-буре :vile: |
Цитата:
Обложка, название, начало и мощный финал - главные составляющие успеха любого произведения! Запомните, запишите, выгравируйте, повторяйте на восходе как мантру. И никому не говорите. :smile: |
Цитата:
Как есть и двойная концовка)) Вот Кот, например, до дочитал до второй - и сказал "ванильный хэппиэнд")) Хотя какой же это хэппиэнд? ГГ как был, так и остался один. Да и боль не прошла. Разве что, стала чуть легче... |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
/ушёл искать/ ЗЫ: нашёл. ну, во-первых, из-под маски мои слова перестают быть полностью моими. фейк - он как книжный герой, накладывает определённые рамки и даже сам пытается поступать и думать. так что нет, это сказал не Мартокот. во-вторых, Shepard, ваш рассказ даже рядом не настолько оно, чтобы я сказал о нём - даже из-под фейка - "ванильный". ваш рассказ от моего определения "ванильный" очень-очень далёк. кибер панк, зачем-то переломанный об колено с целью понравиться неспецифичной ЦА. я его так определил. простите. |
Shepard,
Рассказ получился хороший, но мог быть лучше - вот к чему я. Подумайте, на будущее. |
Текущее время: 19:38. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.