Смотрел. Там только единожды был переворот в самом начале. Дальше пошли тараканы и сталкерство по типу "Ловушки" или "Тихоокеанских высот".
Перевоплощение там не более удачно. Герой тоже с самого начала вел себя как маньяк, но прикидывался совсем не долго. Чем конкретно удачней? Тем, что зрителя не стали долго держать в неведении, вызывая вопросы что он ведят себя не подобающе мужу/любовнику/приятелю ?
Перевод Степаненко -- фуфло:-). Есть перевод Степановой, он получше будет.
Про "Стариков". Сначала лучше глянуть фильм, пожалуй. Потом легче читать будет.
Я вот мучаюсь, где бы скачать фильм "Дорогу". В прокат, наверное, выйдет не скоро, поэтому я согласен даже на самый жуткий перевод и косой экран.
Скачал с торрентса. В ворде (104 стр.) переводчик не указан..
А, вот. В pdf версии значится... эээ... Юлия Степаненко.
Правда, я их не сравнивал... ну, на полноту. Хотя текст в выборочных кусках совпадает.
В сети вообще есть нормальная полная русская версия? Или придется ждать?
Отсуствие диалогов, вообще, не такая уж проблема...
А если "Старикам..." хорошая книга, то как лучше? Сначала фильм или книга?))