#61
|
||||
|
||||
Ну, не знаю)) "Карпенко" слышал. А "Харпенко"...
Сильно напоминает "harp" :)) О! Кстати в англоязычной игре KillZone видел протагониста с фамилией "Sevchenko" (вот уж не знаю, сценаристы перепутали букву, или маркетологи решили, что "Ш" западным кастомерам сложнее выговаривать))) Цитата:
Но я, по-моему, все же впервые услышал о них из старинной НФ) И науч.поп. статей о науке и технике будущего :) Цитата:
И дело не только в английском. Если честно, то мне нравится, допустим, польская фантастика. А у них, я знаю, интересуются нашей. Цитата:
Ну и еще сознательно стараюсь избегать культурно-обусловенных метафор и сравнений: никаких Чебурашек, Петросянов и цитат из песен Кобзона)))
__________________
Самый большой риск - это не рисковать вообще! |
#62
|
||||
|
||||
Цитата:
Значит, ИМ можно использовать метафоры, сравнения и отсылки к своей культуре, чтобы понять которые, мы должны с этой самой культурой ознакомиться. А нам, значит, западло? Нас, типа, не поймут? А нашу культуру изучить? Не? Откуда в нас это желание пресмыкаться перед НИМИ? Перефразируя известную поговорку про деревню и девушку: можно дать крепостным свободу, но нельзя заставить их быть свободными.
__________________
- В чем сила, магистр?
- Сила в Ньютонах, падаван. |
#63
|
||||
|
||||
Цитата:
Всё зависит от мастерства |
#64
|
||||
|
||||
Цитата:
Скоро Достоевского перестанут читать, застеснявшись культурной обусловленности. У него ведь - ужас какой! - по имени-отчеству русских людей называют. Никакого мультикультурного неопределенного чела.
__________________
"порог входа" в [мой] сеттинг очень и очень посильный для широкого круга читателей (с) |
#65
|
||||
|
||||
Я его произведения изначально не читал.
|
#66
|
||||
|
||||
Цитата:
Или взять "Американских богов", там тоже куча отсылок, как из разных культур про богов, так и чисто американских, и это прикольно.
__________________
Письмо в личку увеличивает вероятность отзыва на ваш рассказ. Последний раз редактировалось Призрак пера; 03.05.2017 в 23:31. |
#68
|
||||
|
||||
Хазарский словарь
Воу-вок! Стартанул флеймчик! Приольно
Цитата:
Цитата:
Вы никогда не задумывались, как ваше произведение будет звучать в переводе на польский, молдавский, белорусский, грузинский языки? Кстати, помню на российском телевидении при раннем Ельцине пытались перестать называть всех по отчеству. Даже высших политиков. Мне, кстати, нравилось Отчество - это вообще боярский пережиток. Если уж вы о культурной обусловленности, то на отчество (чтобы их "вичали") имели право, по большому счету, только столбовые дворяне. Много у нас сейчас дворян и бояр осталось?
__________________
Самый большой риск - это не рисковать вообще! Последний раз редактировалось Род Велич; 03.05.2017 в 23:26. |
#69
|
||||
|
||||
Цитата:
А вообще считаю, что, чтобы мое произведение перевели хотя бы на белорусский, оно должно быть гениальным. Я пока гениального не написала. И успех перевода зависит не только от первоисточника, но и от мастерства переводчика. Можно любую лабуду перевести так, что зачитаешься, а можно испортить перл.
__________________
- В чем сила, магистр?
- Сила в Ньютонах, падаван. |
#70
|
||||
|
||||
Форум иногда так шалит, хз почему.
Цитата:
Предлагаю перейти в другую тему, это уже явный оффтоп.
__________________
Письмо в личку увеличивает вероятность отзыва на ваш рассказ. Последний раз редактировалось Призрак пера; 03.05.2017 в 23:35. |
#71
|
||||
|
||||
Отчество - это наша культура, и "отечеством величали" не только по праву рождения, но и в знак особых заслуг.
__________________
- В чем сила, магистр?
- Сила в Ньютонах, падаван. |
#72
|
||||
|
||||
Цитата:
Еще раз напомню, что мы говорим о фантастике (причем, я бы предпочел сузить тему до научной и околонаучной фантастики). Много ли у Лема кульутрных мэмов? Цитат из Адама Мицкевича? Или у Шекли с Хайнлайном?
__________________
Самый большой риск - это не рисковать вообще! |
#73
|
||||
|
||||
Цитата:
Очень давно их всех читал. Помнится мне, у Хайнлайна что-то такое было, но перечитывать за конкретными примерами не полезу. А что-то, возможно, я, как читатель, не заметил, что доказывает, тогда они прошли как второй слой, который можно найти, а можно и обойтись, без него ценно. У Кинга в Темной Башне вроде бы тоже есть отсылки. Или это недостаточно научно?
__________________
Письмо в личку увеличивает вероятность отзыва на ваш рассказ. |
#74
|
||||
|
||||
Ad aspera ad astra
Цитата:
И опять же я говорю об НФ. А точные науки и техника базируются на довольно таки интернациональных терминах и понятиях. Нет особой русской физики, или английской химии Я его не читал и не видел вопроса. Так что мне в любом случает нечего ответить Цитата:
__________________
Самый большой риск - это не рисковать вообще! Последний раз редактировалось Род Велич; 03.05.2017 в 23:45. |
#75
|
||||
|
||||
Цитата:
С этой точки зрения тот же Кэролл - полная фигня)))) А так твой авторский выбор может быть каким угодно, но применять это как один из факторов анализа на русскоязычном конкурсе (а я не первый раз у тебя вижу замечания про перевод) - опять же твое право, но смотрится очень странно, имхо.
__________________
Письмо в личку увеличивает вероятность отзыва на ваш рассказ. Последний раз редактировалось Призрак пера; 03.05.2017 в 23:52. |
#76
|
||||
|
||||
Флудилка в теме рассказа - наше фсё!
|
#77
|
||||
|
||||
Полет Азимова над черной дырой за секунду до Большоого взрыва)
Цитата:
Просто я воспитан на классике НФ, а она довольно таки интернациональная. Взять даже того же Ефремова с "Туманностью Андромеды" - какой там замес рас и культур, а?! Про Азимова я вообще молчу Вся "твердая" НФ больше упирает на универсальное научное знание, чем на языковые красивости. Я совершенно не говорю, что это единственно возможный путь и никому его не навязываю. Просто лично мне интереснее выдумывать для фант.рассказов какие-то занятные научно-технические фишки, базирующиеся на универсальных знаниях (будь то квантовая физика, компьютеры или даже аналитическая психология ). А Кэррол - сказочник. Глупо требовать от сказочника универсальности и внекультурности Цитата:
ЗЫ. Сорян, автору ветки за такой оффтопный флэйм. Я уже закругляюсь ЗЗЫ. Кстати, кто-нибудь подскажет: "автор" в женский род не склоняется, никак?
__________________
Самый большой риск - это не рисковать вообще! |
#78
|
||||
|
||||
Ничессе... сходила поспала. Возвращаюсь... а тут такое пати.
Цитата:
__________________
Невелика радость подниматься все выше, если по-прежнему остаешься на лестнице. Фридрих Геббель. |
#79
|
||||
|
||||
За один толкьо фантдоп с детьми - плюсище! Ну и вообще сеттинг интересный, а сам рассказ такой вот прочувствованный, с душой.
Где-то выше писали, и я, пожалуй, соглашусь, что диалог космодесантников тушит интерес. Он будто лишний тут. Я понимаю, что он призван показать жестокость и узколобость инопланетников, считающих себя выше... Но вот идейно он хорошо, а сюжетно - в минус для меня... Что касается концовки... (это сейчас уже не о плюсах-минусах, а так, рассуждения) я не верю, что там возможен хэппиенд. Даже при лучших раскладах (что Йоллу удастся пробудить, что она вернет прежнюю внешность) эти двое прожили жизнь в ненависти и неприятии, не будет у них совместного будущего, имхо. Вот, а так рассказ хорош и в топ мой попал. |
#80
|
||||
|
||||
Андрей Зимний
__________________
Невелика радость подниматься все выше, если по-прежнему остаешься на лестнице. Фридрих Геббель. |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Креатив 21: Александра Хохлова - Стоматолог для фараона | Креатив | Архивы конкурсов | 93 | 01.05.2017 14:27 |
Креатив 20: Александра Хохлова - Мертвец на фонтане | Креатив | Архивы конкурсов | 49 | 03.11.2016 12:08 |
Креатив 20: Александра Хохлова - За Белым Анубисом! | Креатив | Архивы конкурсов | 28 | 13.10.2016 10:42 |
Креатив 19: Александра Хохлова - Планета ловушек | Креатив | Архивы конкурсов | 70 | 05.05.2016 20:18 |
Креатив 18: Александра Хохлова - Роми Маска | Креатив | Архивы конкурсов | 36 | 02.11.2015 13:33 |