Форум «Мир фантастики» — ролевые игры, фантастика, фэнтези

Вернуться   Форум «Мир фантастики» — ролевые игры, фантастика, фэнтези > Фэнтези и фантастика во всех проявлениях > Кино > Вокруг кино

Важная информация

Ответ
 
Опции темы
  #1  
Старый 09.08.2010, 11:09
Аватар для SpellCaster
Hi-Tech шаман и IT-мистик
 
Регистрация: 24.04.2006
Сообщений: 6,986
Репутация: 2029 [+/-]
Самые неадекватные переводы названий кинофильмов

Как известно, наши прокатчики имеют редкостный талант называть фильмы так, что потом удивляешься, каким же англо-китайско-русским словарём они пользовались. Предлагаю собирать в этой теме все их перлы.

Начнём:

Одноклассники / Grown-ups
Двойная жизнь Чарли Сен-Клауда / The death and life of Charlie St-Cloud (сильно смягчили, видимо, чтобы не пугать народ)
Каратэ-пацан / Kung fu kid (Брюс Ли бы сильно обиделся!)
Больше, чем друг / the switch (это вообще шедевр)
Шевели ластами / Sammy's adventures: the secret passage (эталон неадекватности)
Подводная братва / Shark Tale (гоп-урка-стайл у нас всегда в чести)
Неудержимые / Expendables (ориг. одноразового пользования, расходуемые, т.е. "Пущенные в расход")

продолжение следует.

Ввиду того, что тред теперь в профильном разделе, флуд не по теме не приветствуется. Только примеры перлопереводов и полезные соображения по ним. Желательно обосновывать свои примеры - в чём именно неправильно, и как следовало перевести.
Ваш куратор ZOG Рабинович
__________________
Лучше гор могут быть только горы,
Вниз с которых ещё не съезжал.
Ответить с цитированием
  #21  
Старый 09.08.2010, 13:43
Аватар для Beyond
...
 
Регистрация: 03.11.2006
Сообщений: 7,800
Репутация: 496 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Beyond
Цитата:
Сообщение от pankor Посмотреть сообщение
неа.. тогда было бы Kickcunt
ass - задница, жопа.
Эмммм.... как бы так тебе объяснить, что дословный перевод очень часто - суть зло.

Не фига низя перевести как "п....ль". Попуталась.

Последний раз редактировалось Beyond; 09.08.2010 в 13:50.
Ответить с цитированием
  #22  
Старый 09.08.2010, 13:44
носитель Гнозиса
 
Регистрация: 28.03.2008
Сообщений: 4,872
Репутация: 895 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Beyond Посмотреть сообщение
И Kickass вполне можно перевести как "п....ль"
А почему бы не "подс...чник"? Не в смысле "подстрочник".
__________________
Весна вернется и, как прежде,
Дождем омоет скоротечным,
Так есть и будет. Ведь надежда
Всегда горит Огнем Извечным!
Ответить с цитированием
  #23  
Старый 09.08.2010, 13:44
___________
 
Регистрация: 15.10.2007
Сообщений: 9,259
Репутация: 2512 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для pankor
Цитата:
Сообщение от Beyond Посмотреть сообщение
Эмммм.... как бы так тебе объяснить, что дословный перевод очень часто - суть зло.
да понятно. Что русскому хорошо, то немцу
Цитата:
Сообщение от Beyond Посмотреть сообщение
"п....ль"
Просто "Пипец" очень созвучное название, поэтому и назвали.
Ответить с цитированием
  #24  
Старый 09.08.2010, 13:49
Аватар для Beyond
...
 
Регистрация: 03.11.2006
Сообщений: 7,800
Репутация: 496 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Beyond
pankor, видимо, да, в случае с Kickass локлизаторы руководствовались тупо звучанием. Уже сама об этом думала.

Справка:
Скрытый текст - ...:
1. kickass
cool, great
2. kickass
A word used to describe something that is cool or pleasing to you. A very skater word - used very commonly.
person 1 : I got an a* in chemistry
person 2 : KICKASS

Person 3: wow that concert was really kickass

cool great pleasing awesome skater
3. kickass
awesome, chill, cool, fun, exciting, daring

There is a kickass party tonite at Nicole's house.

4. kickass
very good, excellent; COOL, AWESOME...
The USA Olympic basketball team is kickass!
5. kickass
awesome
unless something comes along in the next two years that's really kick-ass, we're going to be the show that the network needs
6. kickass
1.cool,awsome,tubeular,even great
2.stupid word to describe something tight,clean,badass,or throwed, which are also stupid words.
Poser:"Good Charlotte are so kickass! They rox my sox!"
Some1 with a brain:"Shut the hell up before I kick YOUR ass!"

Poser:"Hot Topic is SOOOOOOOO kickass."

Some1 with a brain:"Yeah, about six years ago."


Nuff said.

7. kickass

A word used to describe the most amazing person or object. Often used by siena and chris too describe how cool they are!
Siena your so kickass I love you! and i cant wait for movie night!
badass cool beautiful loved amazing


Как вы видете, значения "надирать задницу" нет.
Надирать задницу - это два раздельных слова kick ass.
Ответить с цитированием
  #25  
Старый 09.08.2010, 13:50
Аватар для SpellCaster
Hi-Tech шаман и IT-мистик
 
Регистрация: 24.04.2006
Сообщений: 6,986
Репутация: 2029 [+/-]
Вот ещё накопал :)

Двойной КОПец / Cop Out
Моя ужасная няня 2 / Nanny McPhee and the Big Bang
Не брать живым / Green Zone
Фотографии преступников / Operation Endgame
Остаться в живых / Lost
Типа крутые легавые / Hot fuzz
Большой куш / Snatch
__________________
Лучше гор могут быть только горы,
Вниз с которых ещё не съезжал.

Последний раз редактировалось SpellCaster; 09.08.2010 в 13:54.
Ответить с цитированием
  #26  
Старый 09.08.2010, 14:54
Аватар для Skandal
Историческая личность
 
Регистрация: 11.02.2007
Сообщений: 2,314
Репутация: 571 [+/-]
Цитата:
Сообщение от SpellCaster Посмотреть сообщение
Большой куш / Snatch
Скрытый текст - лол:
Snatch прил. | Вебстер | фразы | g-sort
кино. "Сп*здили" (русское название фильма Гая Риччи в переводе Гоблина Aiduza)
snatch гл. в начало
общ. попытка схватить; хватать; выхватывать; вырывать; хвататься; ухватиться; схватиться; урывать; похищать (кого-либо); схватить; ухватить; ухватывать; ухватываться; срывать; сорвать; вырвать; урвать; схватывать; нахватывать; захватывать; вынуть, выдернуть (SkyOrchid); хватание; хватка; обрывок; кусочек; рывок
амер. похитить
Макаров бросаться; кусать; набрасываться; перекусить; подкрепиться; стащить; стянуть; схватить (что-л.); хватать (зубами); лёгкая закуска; минута; момент
мор. крепительная планка
полигр. надрываться (о листе, ленте); надрыв (кромки листа или ленты)
руг. промежность; женский половой орган
сл. арестовывать; красть; арест; воровство (особенно из магазина); похищение; куш (patsintogs)
стр. короткий промежуток времени; закрепление (напр. наклеенного полотнища обоев от смещения); удержание
табу., вульг. собир. женщины как объект совокупления; быстрое совокупление; вагина; влагалище; женский пах
тех. мгновение
юр. срывать шапки (и т.п.)
юр., разг. вырывать кошельки; вырывать сумки; срывать шапки
юр., жарг. "хапок"

Последний раз редактировалось Skandal; 09.08.2010 в 15:51.
Ответить с цитированием
  #27  
Старый 09.08.2010, 14:55
switched off
 
Регистрация: 13.12.2006
Сообщений: 4,875
Репутация: 1189 [+/-]
Цитата:
Сообщение от SpellCaster Посмотреть сообщение
Типа крутые легавые / Hot fuzz
Кроме слова типа ничего предрассудительного в переводе нет.
__________________
Пьяный медведь в ушанке балалайкой избивает агента КГБ на Красной Площади.
Ответить с цитированием
  #28  
Старый 09.08.2010, 14:57
Аватар для Skandal
Историческая личность
 
Регистрация: 11.02.2007
Сообщений: 2,314
Репутация: 571 [+/-]
Повелитель стихий / The Last Airbender
Кстати, можно лазить по киноветке форума и выискивать там эти нелепости:)
Ответить с цитированием
  #29  
Старый 09.08.2010, 14:58
___________
 
Регистрация: 15.10.2007
Сообщений: 9,259
Репутация: 2512 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для pankor
Цитата:
Сообщение от Skandal Посмотреть сообщение
The Last Air bender
Последний воздушный Бендер...
Ответить с цитированием
  #30  
Старый 09.08.2010, 15:00
Аватар для Skandal
Историческая личность
 
Регистрация: 11.02.2007
Сообщений: 2,314
Репутация: 571 [+/-]
Цитата:
Сообщение от pankor Посмотреть сообщение
Последний воздушный Бендер...
точняк!
Кстати, а почему не назвали овдаром этот мульт? Ась?
Ответить с цитированием
  #31  
Старый 09.08.2010, 15:01
___________
 
Регистрация: 15.10.2007
Сообщений: 9,259
Репутация: 2512 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для pankor
Цитата:
Сообщение от Skandal Посмотреть сообщение
овдаром этот мульт? Ась?
потому что название невовремя забронировали
Ответить с цитированием
  #32  
Старый 09.08.2010, 15:48
Аватар для SpellCaster
Hi-Tech шаман и IT-мистик
 
Регистрация: 24.04.2006
Сообщений: 6,986
Репутация: 2029 [+/-]
Skandal, убери плз этот самый гоблинский перевод Snatch под звездочки.

Цитата:
Сообщение от DOUBLE6IXSE7EN Посмотреть сообщение
Кроме слова типа ничего предрассудительного в переводе нет.
О, поглядел на словаре, оказывается, есть и второе значение fuzz, "полиция". Не знал.
__________________
Лучше гор могут быть только горы,
Вниз с которых ещё не съезжал.
Ответить с цитированием
  #33  
Старый 09.08.2010, 16:29
Аватар для EBenzin
Свой человек
 
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 334
Репутация: 34 [+/-]
Навскидку:
Монстро /Cloverfield/ - или я чего-то не понимаю?
Крепкий орешек /Die Hard/ - "неистребимый" я бы назвал

__________________
Связанные одной сетью...
Ответить с цитированием
  #34  
Старый 09.08.2010, 17:17
носитель Гнозиса
 
Регистрация: 28.03.2008
Сообщений: 4,872
Репутация: 895 [+/-]
Цитата:
Сообщение от EBenzin Посмотреть сообщение
Монстро /Cloverfield/ - или я чего-то не понимаю?
А какой твой вариант перевода?
__________________
Весна вернется и, как прежде,
Дождем омоет скоротечным,
Так есть и будет. Ведь надежда
Всегда горит Огнем Извечным!
Ответить с цитированием
  #35  
Старый 09.08.2010, 19:15
Аватар для Медея
чёрно-белый ангел
 
Регистрация: 01.12.2007
Сообщений: 6,611
Репутация: 4856 [+/-]
Adsumus, просто Кловерфилд - название места. Что за место, сама не помню. Но какой-то замут был с ним связан.
__________________
Просто ангел чёрно-белый,
Не порочный, не святой.
И уже не ваше дело,
Есть ли крылья за спиной.


"Котовед и поэт Форума" (с) ^________________^
Ответить с цитированием
  #36  
Старый 09.08.2010, 19:34
Аватар для Robin Pack
 
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 9,596
Репутация: 2783 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Robin Pack
Цитата:
ass - задница, жопа.
Промт детектед.
Kick ass - "надрать жопу" (буквализм, по русски так не говорят), "дать п-лей" (литературный перевод по смыслу)
В случае же с именем героя имеется в виду, что он Пц как крут и способен всем дать Плей.

Цитата:
Крепкий орешек /Die Hard/ - "неистребимый" я бы назвал
Бее... Гонконгщиной сразу разит.
Крепкий орешек - отличный литературный перевод.
Цитата:
Повелитель стихий / The Last Airbender
Последний Воздухогнутель?
Напоминает рекламу магазина с вентиляторами и кондиционерами. "Спешите, воздухогнутели кончаются!"
Не забываем, по сюжету Аанг овладевает всеми стихиями, а не только воздухом.

Последний раз редактировалось Robin Pack; 09.08.2010 в 20:05.
Ответить с цитированием
  #37  
Старый 09.08.2010, 19:55
Аватар для Грендель
Мастер слова
 
Регистрация: 14.08.2008
Сообщений: 1,357
Репутация: 535 [+/-]
Gwoemul - The Host - Вторжение динозавра о___О
__________________
http://nekromantik.mybrute.com
Ответить с цитированием
  #38  
Старый 09.08.2010, 20:05
Аватар для Медея
чёрно-белый ангел
 
Регистрация: 01.12.2007
Сообщений: 6,611
Репутация: 4856 [+/-]
Да тема неисчерпаемая, в качестве примера можно приводить каждый второй фильм.
С ходу припоминается "Телепорт" (Jump) и "Неудержимые" (The Expendables), которых можно перевести и как "пешки" и как "расходный материал" или "пушечное мясо".
Или Копцов недавних припомнить можно.
__________________
Просто ангел чёрно-белый,
Не порочный, не святой.
И уже не ваше дело,
Есть ли крылья за спиной.


"Котовед и поэт Форума" (с) ^________________^
Ответить с цитированием
  #39  
Старый 09.08.2010, 20:47
Аватар для Beyond
...
 
Регистрация: 03.11.2006
Сообщений: 7,800
Репутация: 496 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Beyond
Margulf, я выше уже объясняла, что kickass и kick ass - разные вещи.
Ответить с цитированием
  #40  
Старый 09.08.2010, 20:59
___________
 
Регистрация: 15.10.2007
Сообщений: 9,259
Репутация: 2512 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для pankor
Цитата:
Сообщение от Margulf Посмотреть сообщение
Не забываем, по сюжету Аанг овладевает всеми стихиями, а не только воздухом.
Скорее последний из моздухонагнетателей.
Спешите - остался один.
остальные сперли табачные фабрики, которые.. ну в общем вы знаете...

Еще по поводу переводов. Это в мерике название фильма особо не влияет - все привыкли трейлеры смотреть за год до выхода. А у нас название это всегда большая "половина" публики. Название крутое - схавают...

Напоминает качание с торентов 10гигобайтный альбом народных песен под названием "Сумерки"
Ответить с цитированием
Ответ

Метки
ненависть!!!, нет цензурных слов, юмор

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 11:48. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.