Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Вернуться   Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов > Фэнтези и фантастика во всех проявлениях > Литература

Литература Фэнтези, научная фантастика и другие направления литературы.
Подразделы: Литературный клуб

Результаты опроса: Каких вы авторов вы предпочитаете больше?
отечественных 42 32.31%
зарубежных 88 67.69%
Голосовавшие: 130. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответ
 
Опции темы
  #101  
Старый 15.10.2008, 20:42
Аватар для proud_wolf
Свой человек
 
Регистрация: 27.09.2007
Сообщений: 329
Репутация: 8 [+/-]
Цитата:
Сообщение от ALi Посмотреть сообщение
мне все равно, кто автор, имеет право на существование
может было бы корректнее сказать - на каком языке говорит автор??? :)
__________________
Через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу...
-----------------------------------------------------
Волки торопили полночь, то была их ночь.
Ответить с цитированием
  #102  
Старый 25.03.2009, 17:01
Аватар для Дрима
Посетитель
 
Регистрация: 22.03.2009
Сообщений: 34
Репутация: 5 [+/-]
Есть очень много хороших авторов как у нас, так и за рубежом.
Но мне больше нравится читать в зарубежной литературе - приключенческую фантастику, а в отечественной - юмористическое фэнтези =)) Вот так.
__________________
Говорят чужая душа потемки. Так вот не лезьте в мою! Почти ничего не разглядите, а что разглядите, то не поймете! (А. Мишина)
Ответить с цитированием
  #103  
Старый 25.03.2009, 17:08
Аватар для Dragn
Мастер слова
 
Регистрация: 25.05.2008
Сообщений: 1,425
Репутация: 115 [+/-]
Зарубежка. У нас слишком мало интересных и разнообразных авторов. Да и зарубежку переводят более-менее не проходную.
Ответить с цитированием
  #104  
Старый 06.04.2009, 08:12
Аватар для Don't Eat It
Нянавісьць
 
Регистрация: 09.10.2008
Сообщений: 3,389
Репутация: 1413 [+/-]
Я затрудняюсь ответить. Хорошие авторы есть там и у нас. Правда наших читаю меньше, но редко жалею часы потраченные на книги.

Последний раз редактировалось Don't Eat It; 01.10.2010 в 14:49.
Ответить с цитированием
  #105  
Старый 06.04.2009, 09:50
Аватар для Лекс
Критик
 
Регистрация: 24.12.2007
Сообщений: 2,438
Репутация: 720 [+/-]
Открываю все новые и новые имена среди отечественных писателей... Есть ведь люди, которые, действительно, умеют писать сильные вещи! Достоевский, Булгаков, Чехов, Лев Толстой, Пастернак, теперь вот и Замятин. Жаль, правда, что они все умерли.
__________________
"Все, что я хотел – это пройти по такой земле, где нет карт"
Майкл Ондатже "Английский пациент"
Поставьте "плюсик" MirfRU! Пожалуйста!
Что почитать?
Ответить с цитированием
  #106  
Старый 06.04.2009, 10:26
Аватар для Лаик
Hello there
 
Регистрация: 20.01.2006
Сообщений: 3,704
Репутация: 561 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Лекс Посмотреть сообщение
Достоевский, Булгаков, Чехов, Лев Толстой, Пастернак, теперь вот и Замятин.
Ты издеваешься? Кем-кем, а фантастами этих авторов никогда е назоваешь. Хотя ты абсолютно прав: в названии темы не было ни слова о ФиФ. Тогда, пожалуй, ты забыл Платонова, Шмелева, Пильняка, Довлатова и Ко.
И зарубежных нужно вспомнить. Гессе. Фолкнер. Фаулз. Стоппард. Сартр. Мелвилл.
__________________
Stop the machines, prepare to die!
Ответить с цитированием
  #107  
Старый 06.04.2009, 10:43
Аватар для Virael
Ветеран
 
Регистрация: 25.12.2008
Сообщений: 652
Репутация: 183 [+/-]
хм..голосовать пожалуй не буду. Просто выражу свое мнение. В возрасте до 15 лет читала в основном зарубежных авторов и прониклась уважением и любовью к многим из них. Сейчас читаю в перемешку и тех и других, но по количеству выходит больше отечественных, среди которых тоже много отличных авторов. Не исключено, что в ближайшем будущем я углублюсь обратно в зарубежку, потому как ещё осталось много упущений, которые срочно необходимо исправить. Но никогда у меня не было совсем уж категоричного выбора какой-то одной ветки литературы из этих двух. В конце концов, если мне понравилась книга, или мне дали на неё много положительных отзывов люди, мнению которых я доверяю, совершенно не важно, из какой страны автор.
__________________
То что красиво не всегда хорошо; но то что хорошо - всегда красиво. (профессор Максимилиан Артуро, "Скользящие")
Ответить с цитированием
  #108  
Старый 09.04.2009, 03:37
Аватар для ersh57
Историческая личность
 
Регистрация: 07.04.2009
Сообщений: 2,221
Репутация: 986 [+/-]
Злость

Разницу между зарубежными и отечественными авторами можно понять только читая их в подлиннике. Иначе, вы все равно читаете отечественных авторов, правда полных плагиаторов - переводчиков.

Знаете, "Дюна", та самая знаменитая "Дюна", попала ко мне впервые в таком переводе и оставила настолько мерзкое чувство, что я до сих пор не могу собраться с духом и перечитать это произведение,

А, вообще, мне, конечно, больше нравятся наши писатели. В их произведениях, даже самых бесталанных, есть то, что в английской литературе, да и не только в английской, удается очень и очень немногим - душа. Та, которая которая живым и радостным, а порой и печальным, но опять-таки живым, чувством побуждает тебя сопереживать героям. А в "зарубежке" - вместо души - "пепел Клааса".

Прав, наверное Задорнов, когда говорит, что у них язык цифр, а у нас - эмоций.
Ведь, ни одна страна западного мира не дала такого количества гениальных писателей за истекшие два века. Пушкин и Толстой, Лермонтов и Чехов, Ефремов и Грин и пр. и пр.

И мы, и далекие потомки наши будут читать и перечитывать их великие книги, радоваться и печалиться с их героями. Это ли не показатель. Я "ЗА" русскую, в широком смысле, литературу.

И, осмелюсь предположить, что количество прочитанных мною книг (только моя личная библиотека содержит более тридцати тысяч томов - и все прочитаны, а любимые и не по одному разу) дает мне право на такой выбор.

Как говорит сын русской мамы и папы юриста, "ОДНОЗНАЧНО" русское
__________________
===============================
ВысокО-высОко только неба синь.
Как туда взобраться, неба не спросив?
Я взмахну руками и летит душа
ВысокО-высОко
Не-спе-ша...

Последний раз редактировалось Лаик; 09.04.2009 в 04:26.
Ответить с цитированием
  #109  
Старый 09.04.2009, 04:46
Аватар для Лаик
Hello there
 
Регистрация: 20.01.2006
Сообщений: 3,704
Репутация: 561 [+/-]
ersh57,
угу. Если бы не плагиатор Пастернак, мы бы никогда не прочитали Шекспира, не знай мы английского. Если бы не мерзкий плагиатор Гнедич, не читать нам "Илиады", что говорить о подлом плагиаторе Галь, благодаря которой Сент-Экзюпери заговорил на русском! Ужас!

Цитата:
Сообщение от ersh57 Посмотреть сообщение
В их произведениях, даже самых бесталанных, есть то, что в английской литературе, да и не только в английской, удается очень и очень немногим - душа. Та, которая которая живым и радостным, а порой и печальным, но опять-таки живым, чувством побуждает тебя сопереживать героям. А в "зарубежке" - вместо души - "пепел Клааса".
Недоказуемо. И слишком субъективно. Как это ни банально: на вкус и цвет фломастеры разные. И очередной русский графоман никак не может быть лучше и "душевнее" Гессе, Бёлля, Фаулза или Маркеса.

Задорнов заговорился уже. Слишком много родноверской чуши в его речах. В английском не меньше поэзии, чем в русском. Дело вкуса.

Цитата:
Сообщение от ersh57 Посмотреть сообщение
Ведь, ни одна страна западного мира не дала такого количества гениальных писателей за истекшие два века. Пушкин и Толстой, Лермонтов и Чехов, Ефремов и Грин и пр. и пр.
Такие фразы обескураживают. Теккерей, Диккенс, Мелвилл, По, Уайльд, Гессе, Сартр, Камю, Маркес, Борхес, Кортасар, Хемингуэй, Сент-Экзюпери, Пруст, Джойс, Бальзак (ха-ха, с его Человеческой комедией), Стендаль, Эмили Бронте, Стоппард и пр. и пр. Количество гениальных писателей будет больше просто потому, что Россия одна, а других стран много. Простая арифметика. Или статистика.

Цитата:
Сообщение от ersh57 Посмотреть сообщение
И мы, и далекие потомки наши будут читать и перечитывать их великие книги, радоваться и печалиться с их героями.
А еще они будут читать Шекспира так же, как читают Островского. Замыкаться только на руской литературе так же глупо, как пользоваться только Рунетом.
Ну, моих скромных ~1000-1500 книг, конечно, никакого выбора мне не дают. Я просто не ограничиваю себя "однозначно" русским, нет никакого смысла отказываться от трогательного "Маленького принца" или филигранной "Игры в бисер". Они ничуть не хуже романов Достоевского или Толстого.

P.S. Будьте добры, прочитайте Правила. Дабблпостинг на форуме запрещен.
P.P.S. То есть если читать по книге в день, чтобы прочесть 30.000 томов, понадобиться примерно 82 года. Очень странные цифры получаются.
__________________
Stop the machines, prepare to die!

Последний раз редактировалось Лаик; 09.04.2009 в 04:52.
Ответить с цитированием
  #110  
Старый 09.04.2009, 05:42
Аватар для ersh57
Историческая личность
 
Регистрация: 07.04.2009
Сообщений: 2,221
Репутация: 986 [+/-]
Смех

Спасибо, Лаик, и прошу великодушно простить, если задел за живое.

Первое, даблпостинг чисто случаен.
Второе, я не говорю о качестве произведения, говоря о плагиате. Но сюжет-то слизан? Так кто у нас слизывает сюжеты? Я не отрицаю важность и нужность переводчиков. Но тот же Пастернак, Жуковский, Гнедич могут похвастать великолепнейшими своими произведениями. А где таковые у подавляющего большинства нынешних переводчиков? Покажите! "А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!" Нету их. Потому и читаешь текст, а не художественное произведение. Как те студенческие "тысячи". Вроде бы и какой-то смысл проглядывает, а вроде бы говориться должно о другом. Сам черт ногу сломит.

Разговор идет не о всем мире, а об любой, на выбор, стране. Кстати, некоторые из упомянутых авторов в родных странах называют не гениальными, а только талантливыми. Своими глазаньками видел о той же Бронте.

И не надо делать из меня монстра, содрогаясь в качественных конвульсиях от того, что кто-то не разделяет ваши личные предпочтения. И люблю я вовсе не "исключительно" русскую литературу, а, однозначно, "предпочтительно".
А то вы несколько напомнили мне тех барышен, к которым у Маяковского есть очень и очень интересные стишки.

Я просто преклоняюсь перед Гомером. Я взахлеб зачитываюсь древнеегипетской лирикой и "Записками у изголовья". Я замираю перед Шекспиром и Фирдоуси. Мне близок Бальзак и Прус.

И читаю я несколько быстрее. Та же, бесконечно любимая мною "Война и Мир", целиком, без купюр, занимает у меня день вдумчивого и неторопливого чтения.

Вот беллетристику, признаюсь, по выражению свое покойной матушки - "глотаю". Порой и двух=трех книг на несчастный вечер не хватает. Так что, и тут у вас , скажем, прокол.

Так, может, еще раунд?
__________________
===============================
ВысокО-высОко только неба синь.
Как туда взобраться, неба не спросив?
Я взмахну руками и летит душа
ВысокО-высОко
Не-спе-ша...

Последний раз редактировалось ersh57; 09.04.2009 в 05:51.
Ответить с цитированием
  #111  
Старый 09.04.2009, 06:31
Аватар для Лаик
Hello there
 
Регистрация: 20.01.2006
Сообщений: 3,704
Репутация: 561 [+/-]
ersh57,
Не волнуйтесь, не задели. У меня эмоциональная манера ведения спора. И я не на ринг вышла, чтобы кого-то побеждать.
1. Ок. Случаен так случаен. Потом, если будут вылезать дабблпостинги, удаляйте одно из сообщений. Пользователям доступна эта функция.
2. Вы почему-то не проводите границу между оригинальным произведением и переводом. Называть перевод шекспировской пьесы Пастернаком плагиатом и говорить о "слызывании" сюжета, по-моему, не очень верно. Если Кирилл Еськов переделал и переписал часть произведения Толкина, это можно назвать плагиатом. И правда: сюжет слизан, герои те же, Средиземье - подправленное и переделанное - имеется. Но если переводчики школы Баканова взялись за перевод Сюзанны Кларк, где здесь плагиат? Это даже не переложение и не пересказ. Шекспир, кстати, прекрасно слизывал сюжеты и писал великие пьесы. Хотя тогда и время было другое, и понятие авторства сильно отличалось от нынешнего. Но не суть.
У современных? Вспомним для начала советских переводчиков. Ту же Нору Галь, которая переводила, переводила и еще раз переводила. Да, у нее есть замечательная книга "Слово живое и мертвое". Но в первую очередь она была переводчицей. Замечательной.
Вспомним Маршака, который с "серьезной" литературой дело имел только как переводчик. Я ни в коем случае не хочу принизить ценность детской литературы, но его "взрослых" произведений не помню, если не считать, конечно, переводы сонетов Шекспира (опять он!) и "Верскового меда".
О современных переводчиках много говорить не хочу. Самые сознательные из них давно уже твердят о сохранении традиций советской школы перевода. Ситуация тяжела, но не безнадежна. Существование той же Иностранки (и журнала, и издательства) это подтверждает. Но ставить в вину хорошему переводчику то, что сам он оригинальных произведений не пишет, тоже неправильно. И слишком эмоционально.

Цитата:
Сообщение от ersh57 Посмотреть сообщение
Разговор идет не о всем мире, а об любой, на выбор, стране. Кстати, некоторые из упомянутых авторов в родных странах называют не гениальными, а только талантливыми. Своими глазаньками видел о той же Бронте.
И в этой любой, на выбор, стране, гениальных авторов будет не меньше, чем у нас. Но сложилось так, что неспециалист гораздо лучше знает и гораздо глубже изучает литературу именно своей страны. Сохранение культуры там, национальная самоидентификация, или как в социологии это обзывают.
Ок. Не спорю, Бронте не гениальна, хотя ее "Грозовой перевал" чудесен. Но гениальность Грина я тоже могу поставить под сомнение. Забыли его записать в национальные гении. Он слишком неровный. Шикарный "Блистающий мир" "уравновешивается" почти нечитаемой "Дорогой вникуда" (здесь могла переврать название, лень проверять).
Цитата:
Сообщение от ersh57 Посмотреть сообщение
И не надо делать из меня монстра, содрогаясь в качественных конвульсиях от того, что кто-то не разделяет ваши личные предпочтения. И люблю я вовсе не "исключительно" русскую литературу, а, однозначно, "предпочтительно".
Не бойтесь, не делаю. Скажем так, на эмоциональные посты я всегда отвечаю не менее эмоционально. Такая вот риторика.
Ок. Принято, предпочтительно так предпочтительно. Но не вяжется с этим утверждение о бОльшем количестве гениев в России, чем где бы то ни было еще.

Цитата:
Сообщение от ersh57 Посмотреть сообщение
А то вы несколько напомнили мне тех барышен, к которым у Маяковского есть очень и очень интересные стишки.
А давайте без перехода на личности, без намеков и взгляда свысока? Я ж не говорю, кого мне напоминают интеллигенты старой закалки.

Гомер великолепен, но я больше люблю "Старшую Эдду". С Шекспиром у меня тесно связан Стоппард. Бальзака обожаю, но больше меня трогает Золя. Пруст великолепен, но из французов мое сердце и ум покорили Сартр и Камю.
Дальше?
__________________
Stop the machines, prepare to die!

Последний раз редактировалось Лаик; 09.04.2009 в 06:35.
Ответить с цитированием
  #112  
Старый 09.04.2009, 06:53
Аватар для ersh57
Историческая личность
 
Регистрация: 07.04.2009
Сообщений: 2,221
Репутация: 986 [+/-]
Смех

Лаик!
Мне положительно нравиться наша беседа.

По поводу переводов - и все таки, согласитесь, большинство произведений, переводят далеко не мастера. А если брать всю систему переводов, то даже довольно известные серии фантастики, да та же "Золотая серия фэнтези" московского АСТ, содержит такие перлы перевода, что читать положительно не хочется. Я говорю об этом, о сути, а не о той несколько сумбурной форме, в которой выразился предварительно.

Согласны?

В отношении количества гениев. То, что я говорю, является не только моим сугубо личным и, ессестно, необъективным мнением. Феномен золотого и серебряного веков русской прозы и поэзии признан те единственно русскими. Большинство зарубежных исследователей говорят о том же. И это факт.

И интеллигентом старой закалки я себя не считаю. Не интеллигент я. Вот Антон Павлович - тот интеллигент. А Горький - уже нет. Время их кануло в лету. Наверное, к сожалению. Интеллигент - сейчас обычное бранное слово. Не забудьте и "а еще в очках" или "а еще в шляпе". Правда и к современным хамам отнести себя не могу. Но так порой хочется...

И не только "Старшая Эдда", но и Нибелунги, и цикл о короле Артуре. И, вообще, - "не счесть алмазов"...
__________________
===============================
ВысокО-высОко только неба синь.
Как туда взобраться, неба не спросив?
Я взмахну руками и летит душа
ВысокО-высОко
Не-спе-ша...

Последний раз редактировалось ersh57; 09.04.2009 в 07:03. Причина: Дополнение
Ответить с цитированием
  #113  
Старый 09.04.2009, 08:28
Аватар для Dragn
Мастер слова
 
Регистрация: 25.05.2008
Сообщений: 1,425
Репутация: 115 [+/-]
Цитата:
Сообщение от ersh57 Посмотреть сообщение
По поводу переводов - и все таки, согласитесь, большинство произведений, переводят далеко не мастера. А если брать всю систему переводов, то даже довольно известные серии фантастики, да та же "Золотая серия фэнтези" московского АСТ, содержит такие перлы перевода, что читать положительно не хочется.
Перлы встречаются... Ибо есть такая штука как игра слов. Вот нет у нас нормального аналога к примеру ЗВшного Force-user, но это не озчает что перевод не способен передать смысл, игру слов и тд. Богатство языка позваляет. Ужасных переводов аки "Помощники Ночи" Глена Кука на самом деле встречаются не так уж часто, чаще серединка (с -\+ в одну сторону), а шедевреальных переводов мало эт да, но не прям уж настолько мало...

Так что? Отказываться от Дюны из-за того что это перевод? Да нет конечно, мне как-то все равно, что переводчик перепутал Пол=Пауль. Смысл книги донесен и это самое важное.
Ответить с цитированием
  #114  
Старый 09.04.2009, 08:42
Аватар для Лаик
Hello there
 
Регистрация: 20.01.2006
Сообщений: 3,704
Репутация: 561 [+/-]
ersh57,
что ж, с такой постановкой вопроса о переводах не поспоришь. И переводят не мастера, и пишут не гении. Это я о наших писателях говорю. Стоящих фантастов у нас не так много. Ну Олди, ну немного Дяченко, ну Лукин, чуть-чуть Каганов. Лазарчук. Логинов. Я о современных говорю, продолжающих писать. В этом смысле Стругацкие уже ушли в прошлое. Все то же самое. 90% - гадость. 10% - стоящие вещи.

Цитата:
Сообщение от ersh57 Посмотреть сообщение
В отношении количества гениев. То, что я говорю, является не только моим сугубо личным и, ессестно, необъективным мнением. Феномен золотого и серебряного веков русской прозы и поэзии признан те единственно русскими. Большинство зарубежных исследователей говорят о том же. И это факт.
Ок. Во-первых, неужели похожих феноменов не было в литературах других стран? А как быть с английскими романтиками, к примеру? Или с плеядой французских писателей-реалистов? Или, скажем, с золотым веком фантастики в США? Последнее спорно, немного там гениев вышло, но и наш серебряный век не был абсолютно ровным, хотя ярких имен гораздо больше.
Дальше. Я очень люблю, когда в подтверждение фактов мне приводят ссылки. Обожаю познавательное чтение.

О нет, ничуть. Слово "интеллигент" я никогда не воспринимала как бранное. И я говорю сейчас об интеллигентах 60-80х годов. Знаю достойнейшего их представителя. Сдержанный, интересный, знающий человек, способный признать за другим право на свое мнение и свой вкус. Но у меня никогда душа не лежала к патетике и пафосным речам. К таким, например, в которых молодежь получает ярлык не открыващей никаких книг, кроме чековых (прошу прощения, это я утянула из темы о школьной программе по литературе). На этом слове - интеллигент - слой пыли. Ничего больше. Никаких дополнительных характеристик.
Да и с трамвайными хамами меня ровнять еще рано. Я, к счастью, не кричу благим матом на человека, наступившего мне на ногу.

"Песнь о Нибелунгах" хороша, но истинная моя страсть - Эдды. Они лаконичнее, строже, хоть и немного грубее. С цикло об Артуре сложнее. Рыцарские романы, бретонский цикл? Мэлори?

Цитата:
Сообщение от ersh57 Посмотреть сообщение
И, вообще, - "не счесть алмазов"...
Истину глаголите.

Dragn,
здесь ты не прав. Смысл можно донести и в пересказе. Стиль автора так же важен, как и его мысли. Единство формы и содержания - страшная штука.
И не смогу я читать новый перевод Сэлинджера, потому что подросток тех лет ну никак не мог говорить на сленге российских школьников 1990-2000х годов. Хотя смысл, может, и передан.
__________________
Stop the machines, prepare to die!

Последний раз редактировалось Лаик; 09.04.2009 в 08:47.
Ответить с цитированием
  #115  
Старый 09.04.2009, 09:53
Аватар для Dragn
Мастер слова
 
Регистрация: 25.05.2008
Сообщений: 1,425
Репутация: 115 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Лаик Посмотреть сообщение
Смысл можно донести и в пересказе.
Так я про это и говорил) Хотя ж говорю всякие force-users очень сильно теряют в своем смысле.

Цитата:
Сообщение от Лаик Посмотреть сообщение
Стиль автора так же важен, как и его мысли. Единство формы и содержания - страшная штука.
Так и с этим я согласен)
Ответить с цитированием
  #116  
Старый 09.04.2009, 10:00
Аватар для Mariko
Мастер слова
 
Регистрация: 04.04.2008
Сообщений: 1,704
Репутация: 1045 [+/-]
Хех... а у меня вопрос по теме: корректен ли вообще опрос? Мне почему-то кажется, что он из области "про фломастеры", ибо лично я не встречала лично индивидов, которые бы именно так обозначали свои литературные предпочтения. Как вообще под одну бирочку с надписью "Зарубежка" можно запихать Павича и Гомера, да еще и Грасса в обнимку с Вийоном туда же? Примерно так же ж как и записать в ряды "наших" Никитина и Тютчева вместе с Грином...
__________________
S__h__a__d__o__w__c__a__t
Ответить с цитированием
  #117  
Старый 09.04.2009, 10:03
Ветеран
 
Регистрация: 20.08.2008
Сообщений: 909
Репутация: 106 [+/-]
А у меня как то так получилось, что были выбраны просто любимые авторы, чьи творения я читаю и перечитываю. А зарубежные или свои... Думаю скоро все будут "свои", все-таки мир потихоньку (запад) объединяется и границы все размытее...

Вот сейчас углубился в футурологию - но к сожалению в нашей стране кроме Ю. Никитина этим вопросом на высоком уровне мало кто занимается. Поэтому приходится брать зарубежных мастодонтов: Курцвейла, Винджа, Тоффлера и прочих футуро-классиков.
Однако тема общая - и если не считать авторский стиль, то и Никитин и Виндж мне одинаково приятны.

Последний раз редактировалось Siziff; 09.04.2009 в 10:05.
Ответить с цитированием
  #118  
Старый 11.04.2009, 14:17
Аватар для ersh57
Историческая личность
 
Регистрация: 07.04.2009
Сообщений: 2,221
Репутация: 986 [+/-]
Mariko права, спор, действительно, о фломастерах. Прошелся тут, в который раз, по полкам. Блин, зарубежки у меня все таки будет подолее.

И еще реплика. Хотелось бы, чтобы в НФ появилось бы, наконец, что нибудь столь же яркое, как ранний и средний Головачев, а в фэнтези - появились яркие и запоминающиеся МИРЫ.

Лаик! Ну, не помню я, к сожалению, за давностью лет на автора, ни самой статьи, где анализировались высказывания зарубежных критиков. Слава богу, поболее десятка лет назад читал. Потому и высказывание голословным получилось. Но, то что цитат и характеристик в статье было пруд пруди, то моя дырявая память все таки сохранила. Чему и рад.
__________________
===============================
ВысокО-высОко только неба синь.
Как туда взобраться, неба не спросив?
Я взмахну руками и летит душа
ВысокО-высОко
Не-спе-ша...
Ответить с цитированием
  #119  
Старый 12.04.2009, 14:06
Аватар для Greyman
Местный
 
Регистрация: 21.12.2008
Сообщений: 167
Репутация: 9 [+/-]
Хороших, каких же еще? Прям Авторов, Писателей с большой буквы.
Впрочем, если произведение начал читать только из-за знакомого/любимого/понравившегося сеттинга, то качество отходит на второй план.
__________________
You could say to the universe, this is not fair. And the universe would say: Oh, isn't it? Sorry. (с) T. Pratchett
Ответить с цитированием
  #120  
Старый 29.07.2009, 19:04
Аватар для Савойя
Местный
 
Регистрация: 21.07.2009
Сообщений: 238
Репутация: 49 [+/-]
Интересненький такой вопрос. Тут существует такой момент: если отечественных халтурщиков видно практически сразу, то с зарубежными авторами сложнее. От кого зависит успех книги зарубежного автора? Правильно, от переводчика! Хороший переводчик - книга на высоте, переводчик плохой - тут уж извините... Иногда бывает и книга- так себе, а с талантливой адаптацией ее становится просто не узнать. Мало ведь кто читает книги в оригинале. Из последних удачных иностранных книг, мной прочитанных считаю "Мемуары гейши" Голдена, а вот неудачной - "Диего и Фрида" Ж.-М. Леклезио. Пратчетт, кстати, тоже отлично адаптирован. Так что здесь уж как повезет. Есть и иностранные книги нечитабельные из-за корявого изложения, а есть и наши. Так что решать нужно все индивидуально.

Последний раз редактировалось Савойя; 29.07.2009 в 19:10.
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 12:03. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.