#1
|
||||
|
||||
Джозеф Хеллер. Уловка-22
Иллария, здесь и проходит. Мой отзыв будет вечером, с мобильного писать не комильфо. Если что, можете начинать.
Сделала отдельную тему. Приятного обсуждения.
__________________
Писать книги легко. Нужно просто сесть за стол и смотреть на чистый лист, пока на лбу не появятся капли крови.
Последний раз редактировалось Леди N.; 15.03.2012 в 14:09. |
#2
|
||||
|
||||
Думаю, не ошибусь, если назову книгу Хеллера не романом, а одним большим, жирным парадоксом. Здесь действия персонажей сначала доведены до милого безвредного абсурда, а затем не дрогнувшей рукой сброшены в бездну хаоса. Здесь главный персонаж - трус и не скрывает этого. Но, тем не менее, он герой, и не только на бумаге. Настоящий герой с кучей боевых вылетов, чудом сохранивший здравый смысл в безжалостной мясорубке, где свои бьют похлеще парней, ловящих тебя в прицел зенитного орудия. Автор не давит на кинематографичность происходящего, не показывает с первых же строк военные действия и вываливающиеся из живота внутренности. О нет, он гораздо более жесток. Читатель клюет на легкий слог, от души веселится над отлынивающим от работы Йоссарином, над бедным капитаном Майором Майором, получившим повышение, над пронырой Милоу или любящим парады полковником Шейскопфом. Но в какой-то момент он понимает – события становятся чересчур нелогичны, происходящее медленно выворачивается наизнанку и становится страшно, когда деляга дает немцам сведения, руководствуясь не здравым смыслом, а некой бизнес-честью. Или же когда Аарфи совершает гнусный поступок, но приехавшая на разборку полиция надевает наручники на другого, всего лишь отлучившегося в Рим без приказа на увольнение. А еще в романе очень много флешбэков. И всплывают они не отдельными воспоминаниями, четко ограниченными кавычками или отдельной главой, а врываются в мысли героя, разрывают событийную ткань прямо во время беседы. В большинстве случаев это разрозненные куски одной жуткой сцены, коренным образом повлиявшие на ГГ, но случаются и лиричные отступления. Зачем так много нагромождений? Почему просто нельзя показать летающую эскадрилью бравых пилотов и их героические подвиги\смерти? Ответ прост – Джозеф Хеллер не ставил перед собой цель восславить ветеранов войны, воспеть подвиги или же выставить напоказ сплоченность людей, воюющих за правое дело. Он поглавно подводит нас к мысли, что война ужасна, потому что она есть хаос, сумасшедший дом и девятый круг ада в одном флаконе. Книга по своему хороша, как альтернативный вариант военной прозе. Она забавна, поучительна и легко цитируема. Вот только может споткнуться о наш менталитет. Не привыкли мы ТАК думать о людях, сражающихся за каждую пядь земли и знающих, что если не пойдут в атаку, их семьи расстреляют или заморят голодом. Скрытый текст - цитаты:
__________________
Писать книги легко. Нужно просто сесть за стол и смотреть на чистый лист, пока на лбу не появятся капли крови.
|
#3
|
||||
|
||||
Роман абсолютно прав с
Цитата:
Скрытый текст - Вот здесь: В этот момент меня прошибло резким осознанием, что речь вообще-то идет о НАШЕЙ Великой Отечественной. И что действие относится примерно к тому же периоду времени, что и дневник Тани Савичевой. Цитата:
Поэтому лично я не воспринимаю в одном флаконе понятия "антивоенный роман" и "абсурд" или "гротеск", или "пародокс". Когда я такое читаю, мне кажется, что люди просто горя не видали. Поэтому и смотрят, как бы поинтереснее подать мысль, избежав отношения вроде: Скрытый текст - Из предисловия к книге Воннегута: Разница не в привычке. Хеллер пишет: "Йоссариан посещал общеобразовательные занятия в надежде выяснить, отчего совершенно незнакомые ему люди только тем и занимаются, что норовят его убить." Моя бабушка всю жизнь ненавидела фашистов. И "фашист" и "немец" были для синонимами. И это были не какие-то умозрительные люди где-то, куда надо лететь на самолете с бомбами из палатки со всеми удобствами: Скрытый текст - Цитата из Хеллера: Для нее фашисты были совершенно конкретными людьми.
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко Последний раз редактировалось Иллария; 14.03.2012 в 20:52. |
#4
|
||||
|
||||
Цитата:
по поводу Воннегута, на Лукморе привели такую цитату про Хеллера из его интервью: Цитата:
__________________
Писать книги легко. Нужно просто сесть за стол и смотреть на чистый лист, пока на лбу не появятся капли крови.
|
#5
|
||||
|
||||
Так как меня за все годы празднования 9 мая стало слегка мутить от российского восприятия войны, западное (где война, по сути, адвенча с путешествием в чужие неизведанные земли) кажется интереснее. У американцев во всех их войнах, кроме гражданской и независимости, прорва места для сюрреализма. У нас, в лучшем случае, для героизма.
А Воннегута вы не зря поминаете, да, они весьма похожи с Хеллером. Но Курт, конечно, другой уровень.
__________________
To be is to do - Сократ To do is to be - Сартр Do be do be do - Синатра Последний раз редактировалось Al Bundy; 14.03.2012 в 20:05. |
#6
|
||||
|
||||
Вы даже не представляете, до какой степени не зря я поминаю Воннегута:)
Кто-нибудь ассоциативную цепочку проследит? А по поводу адвентюры, вот вам подходящая цитата: Скрытый текст - Все тот же Воннегут:
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко |
#7
|
|||
|
|||
Сумасшедший роман про сумасшедших людей, которые, тем не менее не могут быть отправлены по причине своего сумасшествия с войны домой. Да-да, та самая Поправка-22. Роман начинался мною трижды и лишь третий раз смог дочитать до конца. Текст романа подобен паутине, в которую ничего не подозревающий читатель потихоньку влипает. Война показана не как воинский или трудовой подвиг, а как очень странная работа призванных исполнять трудопую повинность. Молодые парни должны отлетать свои 40-45-50-55-60-65-70 боевых вылетов и вернуться домой, за океан. Или... или попасть на Соломоновы острова, где идёт та ещё мясорубка с японцами. Кроме Милоу Миндербиндера. Остановлюсь на нём, ибо этот колоритный персонаж очень чётко иллюстрирует присказку что "кому война, а кому мать родна". Поначалу представленный нам автором как начальник офицерской столовой по ходу действия он оказывается руководителем Скрытый текст - немного штрихов к портрету: Этот человек очень чётко иллюстрирует что всё продаётся и всё покупается. Начиная от фиников, заканчивая бомбардировкой собственного авиаполка. Лично для меня Миндербриндер стал олицетворением того капитала, что стоит за спиной практически любой крупной войны. Стоит и пересчитывая барыши приговаривает, что деньги не пахнут. Возможно, я упрощаю образ и вполне возможно, что в мирой жизни Милоу стал бы гением транспортной логистики и миллионером. Но во время войны... как-то это очень по американски. И это только один из вереницы сумасшедших персонажей Хеллера. Поправка-22, что вынесена в заглавие романа страшна не только своей неумолимостью, но и тем, что: «Уловка двадцать два» вообще не существовала в природе. Он-то в этом не сомневался, но что толку? Беда была в том, что, по всеобщему мнению, этот закон существовал. А ведь «уловку двадцать два» нельзя было ни потрогать, ни прочесть, и, стало быть, ее нельзя было осмеять, опровергнуть, осудить, раскритиковать, атаковать, подправить, ненавидеть, обругать, оплевать, разорвать в клочья, растоптать или просто сжечь.
__________________
Нет, у него не лживый взгляд, его глаза не лгут. Они правдиво говорят, что их владелец плут. |
#8
|
||||
|
||||
Хеллера я в итоге прочитала с подачи Воннегута. У Курта Воннегута есть очень симпатичная мне привычка писать предисловия к собственным книгам. Обычно я читаю их после романа. При чтении Slaughterhouse-Five, or The Children's Crusade ("Бойня номер пять, или крестовый поход детей") мое внимание зацепила
Скрытый текст - песенка: Поначалу я вообще не поняла, зачем она в там. Тем более что в предисловии отсылка повторялась несколько раз: "А теперь все они выросли, а я стал старым пердуном с привычными воспоминаниями, привычными сигаретами. Зовусь я Ион Йонсен, мой дом — штат Висконсин. В лесу я работаю тут." Или "Увы, проходят быстротечные годы. Зовусь я Ион Йонсен… Какой-то ученый доцент…" В общем, в итоге у меня засаднило память, и из нее всплыл Йосариан. "Бойня номер пять" - книга о бомбежке Дрездена и путешествиях во времени. Скрытый текст - В Википедии написано: Воннегут приводит в своей книге цитату из исторической книги, описывающей события тех дней Скрытый текст - Среди прочих высказываний маршала военно-воздушных сил Сондби было следующее:: И вот тут у меня начала выстраиваться параллель. Джозеф Хеллер родился 7 мая 1923 года. В 1942 году (в возрасте 19 лет) вступил в ряды американских ВВС. Через два года он был отправлен в Италию, где выполнил 60 боевых вылетов на бомбардировщике B-25 в качестве бомбардира. Позже Хеллер писал, что война ему «…поначалу показалась веселой… Возникло чувство, что есть в ней что-то очень славное». Курт Воннегут родился 11 ноября 1922 года. После бомбардировок порта Перл-Харбор (7 декабря 1941 года, повод для вступления США в войну) добровольно вступил в ряды вооружённых сил США и участвовал во Второй мировой войне. В 1944 году, будучи рядовым 423-го пехотного полка 106-й пехотной дивизии, попал в плен во время Арденнской контрнаступательной операции немецких войск. 13—14 февраля 1945 года, находясь в плену, стал свидетелем бомбардировки Дрездена авиацией союзнических войск. Курт Воннегут оказался в числе семи американских военнопленных, выживших в тот день в Дрездене. О том, что происходило тогда в Дрездене, он написал: Скрытый текст - Из предисловия к роману "Мать Тьма": В 1961 году Хеллер написал "Поправку-22". В 1969 году Воннегут написал "Бойню номер пять". Скрытый текст - Хеллер пишет о Йосариане: Скрытый текст - И о том, как он летает на бомбардировщике: Воннегут пишет о том, Скрытый текст - что тем временем происходит на земле: Скрытый текст - и после того, как бомбардировщики приземлились: Знаете, я не воспринимаю книгу Хеллера отдельно от книги Воннегута. Вообще.
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко Последний раз редактировалось Иллария; 15.03.2012 в 18:11. |
#9
|
||||
|
||||
Я не уверен, но с Воннегутом тут вроде много дословных похожестей. Например, умирающая кричащая лошадь, как в Бойне номер 5 или колыбели для кошки. Точно не помню.
Если где-то обо всех этих похожестях есть инфа в инете, типа статьи с примерами... подскажите, кто знает. |
#10
|
||||
|
||||
Васекс, не вполне поняла суть вопроса. Вы о "самоповторах" Воннегута? Или о перекличках с Хеллером? Перефразируете?
Цитата:
Горел в тех кострах, главным образом, роман Эриха Марии Ремарка о первой мировой войне "На западном фронте без перемен". В 1971 году, уже посмертно был опубликован его роман "Тени в раю", где действовал один из героев "Триумфальной арки" (действие развивается во второй половине 30-ых годов, заканчивается - началом второй мировой), доктор Равик. В незаконченной авторской редакции, которую издательство переработало (я не знаю, насколько сильно, "нетронутого" Ремарка потом тоже опубликовали, но я уже не читала) это называлось Das gelobte Land - "Земля обетованная". Что раем, что землей обетованной представлялось там именно США, приютившее беженцев со всех концов Европы, пытающихся сбежать от ужасов войны. Рай - потому что война не затронула, потому что вокруг люди, которые видят в ней "абстракцию"... Если не ту самую "адвенчу" из поста Al Bundy. Почему "тени", думаю, не надо объяснять. Потому что в рай вошли люди с душами, выжженными войной, тюрьмами, концлагерями, и непрерывным бегством... Еще один ракурс для взгляда на Хеллера, на самом деле.
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко |
#11
|
|||
|
|||
Практически всё время, что я читал Хеллера, я не мог отойти от ощущения что эти люди не знают зачем они воюют. Просто не знают. Что их действительно взяли и отправили выполнять не самую приятную трудовую повинность.
__________________
Нет, у него не лживый взгляд, его глаза не лгут. Они правдиво говорят, что их владелец плут. |
#12
|
||||
|
||||
Цитата:
У Воннегута персонаж, скорее, уже призывник. В 1940-ом в США был объявлен первый за долгое мирное время призыв, что-то около миллиона двухсот тысяч именно призывали. У Ремарка в "Тенях" - "беженцы". Люди, которые пытаются выжить, убежав от войны.
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко |
#13
|
|||
|
|||
Иллария, Историю я помню.)
Но, сдаётся мне что все они призывники. Если уж жуликоватого доктора Дейника призвали в действующую армию, то почему же остальные должны были попасть туда добровольцами? "Тени в раю", признаться не читал. Со своей стороны введу ещё один роман-параллель - это "Молодые львы" Ирвина Шоу, насколько я помню (ибо читал в далёком 2002м) там все основные действующие лица со стороны Америки призывники, и служба у них далеко не сахар.
__________________
Нет, у него не лживый взгляд, его глаза не лгут. Они правдиво говорят, что их владелец плут. |
#14
|
||||
|
||||
Уважаю! Поскольку сама - все время путаюсь, приходится "цифровые" справки собирать в качестве "личных костылей":) У меня реальные проблемы с цифрами, про собственный ДР напоминать надо, если спрашивают, сколько мне лет и надо точно ответить, а не последний юбилей назвать - приходится высчитывать мучительным усилием:) И я ничуть не преувеличиваю. Дети ужасно обижаются, когда я путаю, в какой они класс ходят...
А поцеловать? В смысле, обосновать:) Шоу я люблю полным собранием сочинений, хотя, конечно, там можно синусоиду при желании рисовать, выбирая разброс по практически всем из возможных признаков. В чем отличие-сходство "Молодых львов" от книг Хеллера и Воннегута, если оставить в стороне тот факт, что все они о войне?:)
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко |
#15
|
|||
|
|||
Это всё моё субъективное восприятие литературы.:)
Если указывать в чём их сходство... то скорее, на мой взгляд, там не сходство, а различие. У Шоу всё более-менее понятно, Германия, - империя зла, но показана она с точки зрения (ЕМНИМС) австрияка, бывшего горнолыжного инструктора, американские солдаты - еврей и актёр, каждый со своей судьбой, и каждый знает за что он воюет. Кстати, из фантасмагории, мы же практически не упомянули о двух мертвецах: первый это "мертвец из палатки Йоссариана", тот несчастный лейтенант, из молодого пополнения, погибший в первом же вылете. Чью гибель решили не афишировать, а закопать под бумагами. И второй доктор Дейник, тот самый, что погибнув де-юре принёс своей супруге немалую прибыль. P.S. Навещу родительский дом, обязательно возьму по "кирпичику" Воннегута и Шоу. Хочется перечитать их именно в бумаге, освежить в памяти и взглянуть на всё это по новому.
__________________
Нет, у него не лживый взгляд, его глаза не лгут. Они правдиво говорят, что их владелец плут. |
#16
|
||||
|
||||
Цитата:
Ни у Ремарка, ни у Шоу - нет ни грамма абсурда. Гротеск - тоже не используется как прием. В данном случае имеется в виду тот план, который подразумевает "отклонение от нормы, условность, преувеличение, намеренную карикатуру" и прочее, позволяющее использовать его в сатирических целях.
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко Последний раз редактировалось Иллария; 16.03.2012 в 11:20. |
#17
|
||||
|
||||
Признавайтесь, кто-то из наших статью на вики поправил, метко заметив неточность перевода Йоссариан, который Иосарян? -) Весьма вероятно, да, во всяком случае ударение в его имени (фамилии) сделано по тому же ошибочному принципу, по которому ударения далеются американцами во всех армянских фамилиях.
__________________
To be is to do - Сократ To do is to be - Сартр Do be do be do - Синатра |
#18
|
||||
|
||||
Хеллер
Кэч 22 1944 год, на острове в Средиземном море расквартирован полк военно-воздушных сил США. Силы совершают боевые вылеты и бомбят не всегда вражеские объекты, стараясь уйти от зенитного огня и уложиться в узор бомбометания, который генерал Пеккем придумает чуть позже. Самым безопасным считается экипаж с местным армянином Иоссаряном (он представляется ассирийцем), потому что Иоссарян больше прочих боится умереть. Пока он боится, местный фантастический делец Милоу основывает торговый синдикат, функционирующий по любопытной, но непонятной товарообменной схеме. Из палатки Иоссаряна не могут выселить мертвеца, потому что тот не успел умереть официально; здравствующему доктору выражают сочувствие по поводу гибели, а его жене выплачивают компенсации, так как доктор мертв по документам. Беспощадно перемешанное время действия идентифицируется не датами, а нормой боевых вылетов, которую командование постоянно увеличивает. Знаменитая уловка-22 заключается в том, что A невозможно без B, но наличие B противоречит A. Показательно пацифистский роман Хеллера полон, прости господи, абсурда (что, впрочем, совсем не странно для бедного еврея), временами чертовски смешон, временами почти страшен, но похож на многостраничный пересказ одного и того же анекдота. Сначала анекдот кажется свежим, но успевает приесться уже к середине. «Уловка-22» несомненное литературное событие в послевоенном мире (этим, собственно, обусловлен нарочитый негатив ко всему, что связано с войной), и здесь талантливо переплетено множество характеров и временных отрезков, продуманы почти сюрреалистичные эпизоды (в частности, с голым человеком на дереве) и остроумные диалоги. Однако фразу «да понятно уже!» задолго до финала выкрикнет даже читатель-швейцарец. Этот роман, пожалуй, слишком нравится людям с устойчивой идеей, чтобы быть действительно произведением, а не иллюстрацией антивоенного настроения. Это лучший анти-main-kampf, и его позиции в литературных рейтингах, превосходящие того же Воннегута, который хорош настолько, что не слишком нравится людям с идеей, и с которым роман Хеллера стилистически пересекается, обязаны во многом этому аспекту, нежели безотносительным художественным достоинствам. Не подумайте дурного, «Уловка-22» по-прежнему вкусное пирожное. Но, кажется, в основу рецепта добавили немного нереализованного египетского хлопка. Скрытый текст - раз приняты цитаты, вот феминистская:
__________________
To be is to do - Сократ To do is to be - Сартр Do be do be do - Синатра Последний раз редактировалось Al Bundy; 16.03.2012 в 15:27. |
#19
|
||||
|
||||
Цитата:
ты б отзыв оставил что ли :)
__________________
Писать книги легко. Нужно просто сесть за стол и смотреть на чистый лист, пока на лбу не появятся капли крови.
|
#20
|
||||
|
||||
Цитата:
Цитата:
__________________
To be is to do - Сократ To do is to be - Сартр Do be do be do - Синатра |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Книги: рецензии, мнения | Лаик | Литература | 369 | 25.04.2022 08:44 |