Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Вернуться   Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов > Фэнтези и фантастика во всех проявлениях > Комиксы и художники

Комиксы и художники Раздел о рисованных историях и живописи.

Ответ
 
Опции темы
  #1  
Старый 12.08.2015, 08:46
Аватар для Robin Pack
смотритель этого кладбища
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 10,229
Репутация: 3005 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Robin Pack
Галдырдымс! Звуки в комиксах

ВК МФ сообщает:

Российские переводчики комиксов предложили ввести «патриотичную» адаптацию звукоподражаний. Письмо об этом они отправили в Институт русского языка.
Авторы письма предлагают заменить все эти «бэнги», «крэши» и «бэмсы» на слова народов России и стран бывшего СССР. Звук почёсывания они предлагают передавать лезгинским «чорх», глотание воды — лезгинским «хурт-хурт», звук, с которым вытекает горячая жидкость, — армянским «сссурч». А «вау» можно заменить на абазинское «уаа», лезгинское «йо» или махачкалинское «вабабай».
Глаголы падения переводчики предложили взять из марийского языка: «Галдырдымс» — если упало что-то большое, «дубердымс» — если упало что-то средних размеров, «цингелдымс» — если упало что-то маленькое или стеклянное».



------------
На самом деле, авторы западных комксов зачастую не ориентируются на традиции, а выдумывают звукоподражания на ходу. Разбитое стекло в «Городе грехов» было «Сссклшш», например. И это любопытный подход. Простые «Бам» и «Трах» так же далеки от настоящих звуков, как «Гав» и «Игого» — от звуков, которые издают собаки и лошади.
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 12.08.2015, 09:05
___________
 
Регистрация: 15.10.2007
Сообщений: 9,004
Репутация: 2519 [+/-]
Только надо полностью постить:
Цитата:
Впрочем, кажется, идея не приживется: главы крупнейших издательств комиксов сочли ее забавной, но бесперспективной.
Так что хотят или не хотят переводчики, а решение будет за издательствами
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 12.08.2015, 11:43
Аватар для Одинокий странник
Live fast, die young
Король Мира Фантастики
 
Регистрация: 08.05.2010
Сообщений: 9,246
Репутация: 3299 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Одинокий странник
Полный бред. Есть ряд графического отображения звуков в комиксах, которые весьма различны в странах мира. Попробуй нарисовать обыкновенное "мяу" кошки, как ты получишь самые разнообразные варианты произношения, в зависимости от страны. Поэтому проще всего делать, как японцы в манге при распространение ее во всем Мире т.е. оставлять оригинальное написание звуков и не тратить себе нервы.
__________________

Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд
Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт
Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века
Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c)
Ответить с цитированием
  #4  
Старый 12.08.2015, 13:04
___________
 
Регистрация: 15.10.2007
Сообщений: 9,004
Репутация: 2519 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Одинокий странник Посмотреть сообщение
Полный бред. Есть ряд графического отображения звуков в комиксах, которые весьма различны в странах мира.
Ээээ ты ж сам и написал, что они различаются в разных странах. Т.е у всех различается, а у нас - бред?)
Ответить с цитированием
  #5  
Старый 12.08.2015, 14:12
Аватар для Одинокий странник
Live fast, die young
Король Мира Фантастики
 
Регистрация: 08.05.2010
Сообщений: 9,246
Репутация: 3299 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Одинокий странник
pankor, тут нет противоречия.) В европейски, американских и японских комиксах делают свои визуальные обозначения звуков. И крайне редко берутся переводить звуки комиксов других стран. Взять туже мангу. Никто не адаптирует ее там, потому что слишком много сложностей возникает. А для своего "отечественного" комикса, делай сколько душе угодно визуализаций звуков. Об этом речь.
__________________

Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд
Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт
Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века
Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c)
Ответить с цитированием
  #6  
Старый 12.08.2015, 15:06
Гуру
 
Регистрация: 16.12.2008
Сообщений: 6,262
Репутация: 344 [+/-]
Ну, начнем с того, что ничего необычного в адаптации звуков нет.
Дело в том, что звуки в разных языках разные. (да, я кэп!)
Вот тут про мяуканье писали. Допустим мы адаптируем комикс для нормальных людей, которые не знают, что в Японии кошки някают. И в комиксе някает не кошка, т.е. читателю нет возможности наглядно обьяснить, что это кошачий звук. Что делать?
1. Просто написать мяу.
2. Нафигачить сноску с пояснением, читать умеют? пусть читают.

Теперь идем дальше.
Если мы видим стреляющий пистолет и рядом надпись "кабум!" "Банг!" "Вау-Бзинь-ДЫДЫДЫщ!" или "Тысяча лет жизни Императору!", логичто предположить это такой звук выстрела. Но ведь есть куча других звуков. Звук шагов, звук постукивания пальцами по столу, звук обозначающий что один персонаж придвинулся к другому.
Вот, допустим придвинулся один персонаж к другому, со звуком "вжик!", а мы думаем "он че, ширинку расстегнул? че это было?", а потому что у нас не двигаются персонажи с таким звуком, а двигаются со звуком "шух!".

Цитата:
Взять туже мангу. Никто не адаптирует ее там, потому что слишком много сложностей возникает.
В смысле "не адаптируют"? Её переводят и продают на английском.

Последний раз редактировалось Shkloboo; 12.08.2015 в 15:15.
Ответить с цитированием
  #7  
Старый 12.08.2015, 15:14
Аватар для Хавьер Линарес
некромант этого кладбища
 
Регистрация: 30.04.2010
Сообщений: 7,323
Репутация: 3269 [+/-]
Robin Pack, эй! это была моя идея и мой пост!
__________________
Не все то, чем кажется
Ответить с цитированием
  #8  
Старый 12.08.2015, 15:19
Гуру
 
Регистрация: 16.12.2008
Сообщений: 6,262
Репутация: 344 [+/-]
Magnifico, это потому, что прально нужно оформлять посты=)))
Новость поиском по сайту не находицца, значит - не боян=))
Ответить с цитированием
  #9  
Старый 12.08.2015, 15:26
Аватар для Одинокий странник
Live fast, die young
Король Мира Фантастики
 
Регистрация: 08.05.2010
Сообщений: 9,246
Репутация: 3299 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Одинокий странник
Цитата:
Сообщение от Shkloboo Посмотреть сообщение
В смысле "не адаптируют"? Её переводят и продают на английском.
Я про звуки, а не сам текст манги. Но ты уже все написал подробно.) Есть сноска под оригинальным звуком, которая поясняет его смысл.
__________________

Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд
Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт
Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века
Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c)
Ответить с цитированием
  #10  
Старый 12.08.2015, 16:30
___________
 
Регистрация: 15.10.2007
Сообщений: 9,004
Репутация: 2519 [+/-]
Одинокий странник, в смысле японцы не переводят американские звуки и наоборот?
Ответить с цитированием
  #11  
Старый 12.08.2015, 16:30
Аватар для Хавьер Линарес
некромант этого кладбища
 
Регистрация: 30.04.2010
Сообщений: 7,323
Репутация: 3269 [+/-]
Shkloboo,
Скрытый текст - офффтоп:
дедуля удолил мое псто, шобы присвоить усю славу себе. а ты, негодяй, ему поддакиваешь)
надо было и треп тогды перетащить, чтоль...

ваще я уже говорила, что тут вопрос целесообразности. но когда патриотичность приплетают, это уже полный вабабай
__________________
Не все то, чем кажется
Ответить с цитированием
  #12  
Старый 12.08.2015, 16:34
___________
 
Регистрация: 15.10.2007
Сообщений: 9,004
Репутация: 2519 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Magnifico Посмотреть сообщение
но когда патриотичность приплетают
Оспади. Что ж ты будешь делать теперь? Не зависнет система, ведь про "патриотичность" заговорили простые люди, а не указ "сверху". Но да) всех " особенных" перемкнуло на слове "патриотичный" хотя в статье могли бы просто написать "удобный и адаптированный")))
Ответить с цитированием
  #13  
Старый 12.08.2015, 16:37
Гуру
 
Регистрация: 16.12.2008
Сообщений: 6,262
Репутация: 344 [+/-]
Цитата:
дедуля удолил мое псто
http://forum.mirf.ru/showpost.php?p=...&postcount=631
Всё на месте.
Цитата:
Есть сноска под оригинальным звуком, которая поясняет его смысл.
Я сомневаюсь, что американцы сильно увлекаются чтением настолько малоинформативных сносок в комиксах. Я бы тоже предпочел видеть в сносках более полезную информацию о азиатской жизни. В любом случае, это можно наверно, проверить экспериментально.

Последний раз редактировалось Shkloboo; 12.08.2015 в 16:41.
Ответить с цитированием
  #14  
Старый 12.08.2015, 16:43
Аватар для Greenduck
б-же, да забаньте уже их всех
Победитель Литературной Викторины
 
Регистрация: 08.11.2011
Сообщений: 5,770
Репутация: 4683 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Greenduck
Строго говоря, они обычно интуитивно понятны. И без сносок. Бывают исключения, но очень редко.
А в "Городе грехов" в конце что-то вроде словарика со всеми "кабумами"
__________________

Сообщество "За упокой" ☥
green dark
Ответить с цитированием
  #15  
Старый 12.08.2015, 17:04
Аватар для Angvat
Мастер слова
 
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 1,871
Репутация: 412 [+/-]
Да очередная безобидная дурость, от которой некоторые уже открещиваются
http://spidermedia.ru/comics/kunin-galdyrdyms
А вот наши дурни вполне бы могли накалякать закон, по которому 50% комиксов должны были бы быть "айчынными". Вот представте - пришли в магазинчик, а там на половине полок Бабл...
__________________
Everything ends. You can only exist for as long as you continue to hope, so hope literally is more powerful than Oblivion. (WtO)
Ответить с цитированием
  #16  
Старый 12.08.2015, 17:41
Гуру
 
Регистрация: 16.12.2008
Сообщений: 6,262
Репутация: 344 [+/-]
спайдермедиа, кстати, настолько тупенькая, что считает блокнотовские файлы официальными письмами с регистрационными номерами и подписями=))
Журналисты, чё.
Цитата:
А вот наши дурни вполне бы могли накалякать закон, по которому 50% комиксов должны были бы быть "айчынными".
Собсно два вопроса: что такое ачинный и 50% чего имеется в виду - продаваемых, издаваемых или обладаемых комиксов? По наименованию или по кол-ву?
Ответить с цитированием
  #17  
Старый 12.08.2015, 18:05
Аватар для Хавьер Линарес
некромант этого кладбища
 
Регистрация: 30.04.2010
Сообщений: 7,323
Репутация: 3269 [+/-]
pankor, ну, мне лично каацо, что это немного глупо в данном случае. к тому же там речь шла про "надо создать словарь таких словей, но чтоб усе патриотишно!", с подтекстом "дайте денех"
Цитата:
Сообщение от Angvat Посмотреть сообщение
а там на половине полок Бабл
нууу... мне кажется, что общественное мнение об ужасности бабла зело преувеличено. вполне себе крепкий середнячок во всех отношениях
Странно, что Кунин во все это вляпался
__________________
Не все то, чем кажется

Последний раз редактировалось Хавьер Линарес; 12.08.2015 в 18:14.
Ответить с цитированием
  #18  
Старый 12.08.2015, 18:15
Аватар для Одинокий странник
Live fast, die young
Король Мира Фантастики
 
Регистрация: 08.05.2010
Сообщений: 9,246
Репутация: 3299 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Одинокий странник
pankor, а зачем им переводить? Многие прекрасно знают английский и культуру американских комиксов. Взять любую мангу, например, "Гинтаму", как в ней пародируется множество американизмов в комиксах/играх/фильмах.
__________________

Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд
Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт
Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века
Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c)
Ответить с цитированием
  #19  
Старый 12.08.2015, 18:21
Аватар для Angvat
Мастер слова
 
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 1,871
Репутация: 412 [+/-]
Shkloboo,
"Отечественные" значит. В нашем удельном княжестве издавна модно пытаться пихать "родных" надцать процентов в самые разные сферы - от музыки до лекарств, а царевых ослушников бить батогами и закрывать.
Интересно, а грант Габриляновым выдать для поднятия лубочного искусства на Руси пока никто не предлогал? Кто тут в курсе, как у них там дела? А то весной меня жена на местячковый конвент таскала, так там они какой-то комикс про войну в довесок к Миру Танков впаривали...
__________________
Everything ends. You can only exist for as long as you continue to hope, so hope literally is more powerful than Oblivion. (WtO)
Ответить с цитированием
  #20  
Старый 12.08.2015, 19:48
___________
 
Регистрация: 15.10.2007
Сообщений: 9,004
Репутация: 2519 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Magnifico Посмотреть сообщение
к тому же там речь шла про "надо создать словарь таких словей, но чтоб усе патриотишно!", с подтекстом "дайте денех"
Это где такое там написанно? Цитату просящих желательно.
А ваще смешно) попросили бы денег на " бороцца с патриотами" - ты б впереди колоны бежала с транспарантом "жадинынефинансируютаффтаров"
Цитата:
Сообщение от Одинокий странник Посмотреть сообщение
зачем им переводить?
Т.е. никто на свой лад не переводит. Я правильно понял? Американцы мангу тоже не переводят. Да?

Последний раз редактировалось pankor; 12.08.2015 в 19:50.
Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Политкорректность в комиксах Robin Pack Комиксы и художники 94 24.03.2021 21:50
Пропаганда в комиксах Robin Pack Комиксы и художники 5 14.06.2012 16:46
Звуки му Iron Man Музыка 4 04.12.2009 13:06


Текущее время: 22:58. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.