Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Вернуться   Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов > Фэнтези и фантастика во всех проявлениях > Кино > Вокруг кино

Ответ
 
Опции темы
  #1  
Старый 29.09.2006, 03:19
Аватар для Артём
Историческая личность
 
Регистрация: 17.06.2006
Сообщений: 2,551
Репутация: 361 [+/-]
Экранизация: должна ли она соответствовать книге?

Давно хотел обсудить этот вопрос.
Так как-же должна ваглядеть идеальная экранизация?
Могут ли сценаристы и режиссёры, изменять детали повествования, что-бы фильм смотрелся динамичнее и интересней, но при этом отличался от книги? Или должны точно, без малейших отклонений следовать сюжету первоисточника, превращая фильм, в живую иллюстрацию?


Дополнение от Filwritera




“Добросовестная экранизация - это искажение”
(”Трэвеллинг и сексапильность” Карло Рима).

«По Ораншу и Босту, лакмусовой бумажкой при адаптации служит так называемая эквивалентность. Согласно этому принципу, в экранизируемом романе есть эпизоды, пригодные к съемкам, а есть непригодные, и, вместо того чтобы непригодные просто опустить (как и делалось до недавнего времени), необходимо придумать эквивалентные им, то есть такие, какие мог бы написать автор романа, пиши он для кино. “Выдумать, не исказив”, - вот девиз Оранша и Боста, который они повторяют, забывая, что для искажения довольно и обычной купюры. Система Оранша и Боста, сами ее принципы оказались столь привлекательными, что никому и в голову не пришло проверить их на практике. Это-то я теперь и намерен предпринять…» Франсуа Трюффо. «Об одной тенденции во французском кино», 1954 год.

Сейчас популярен вопрос об экранизациях. Часто можно услышать сетования, что сами уже ничего придумать не могут и начинают переделывать классику, переносить на экраны хорошие произведения или, как в случае со многими бестселлерами, просто популярные. Это «уже» растягивается от самого появления кинематографа до его заката (который наступит рано или поздно). Экранизации Ремарка («На западном фронте без перемен») и Хемингуэя («По ком звонит колокол», «Старик и море») появились в 30-40 годы, Уэллса и Верна перенесли на экран в первые годы двадцатого столетия. Были ли десятиминутные фильмы точной копией многостраничной книги? Вряд ли. Имеет ли это значение для истории кино и для того вклада, который данные картины внесли? Абсолютно никакого.

Сейчас ситуация принимает иные обороты. С появлением комиксов стала новая проблема: если книги не имеют визуального решения и авторы фильма сами придумывают видеоряд с некоторой оглядкой на упоминание образов и деталей в тексте, то в графических новеллах все прописано, прорисовано и готово к восприятию глазами зрителя. Задача фильма состоит в том, чтобы эти картинки начали бегать, стрелять, любить, умирать и так далее. Но мало кто из режиссеров и продюсеров с этим согласится. Как в свое время с этим не согласились и авторы экранизаций книг.

Нужны ли дословные экранизации? Нет. Любая экранизация проиграет книге, которую она переснимает, а тем более тем образам, которые зритель рисует у себя в мыслях при чтении. Чтобы не ходить в аутсайдерах, кино сразу придумало несколько ходов по предотвращению подобной несправедливости: а) кинонизировать оригинал (то, о чем писали Оранш и Бост: одни сцены, которые хороши в книге, на экране смотрятся хорошо, а другие для формата не подходят совершенно); б) видоизменять сюжет, делать продукт «по мотивам»; в) Следовать своему визуальному стилю («Хоббит» Дель Торо не имел бы ничего общего в визуальном плане с иллюстрациями к советскому изданию книги).

Известны попытки пересъемки близко к тексту. В частности, «Степной волк», экранизирующий одноименный роман Германа Гессе, за счет своего поверхностного ознакомления с текстом, выглядит смешно и жалко, как плохо отсканированная рукопись Шекспира, прочитанная заикающимся подслеповатым человеком. Но близость к тексту поразительная.

Снятый совсем «по мотивам» фильм «Сталкер» является отличной экранизацией, учитывая то, что Тарковский вместе со Стругацкими переиначил практически все, что было в книге. Сохраняется определенная атмосфера, порядком отличающаяся от книжной, но имеющая с ней точки соприкосновения.

Какие же должны быть экранизации? Разные. «Собачье сердце» и «Сталкер», а не «Тарас Бульба» и «Дориан Грей».

P.S. В своей статье Трюффо выражает сомнение, существуют ли эпизоды в книге, непригодные к съемкам. И приводит в качестве дословной экранизации – «Дневник сельского священника». Нечто подобное, думается, стоило ожидать от «Степного волка». Но Роббер Брессон один на миллион.
Трюффо указывает, что чаще всего эпизоды-заменители от лукавого и являются признаком банальности адаптатора. То есть, думается, стоит либо экранизировать очень близко к тексту, либо делать совсем вольную картину.

Скрытый текст - Степной волк:


Скрытый текст - Заводной апельсин:



Скрытый текст - Собачье сердце:



Ваше мнение...
__________________
http://szhaman.com/
Впредь наш футбол должен стать скоростным. Следует сочетать быстрый темп с боевым духом, отрабатывать неожиданные передачи и мгновенные удары. С захваченным мячом мешкать нельзя. Только неожиданная передача не даёт противнику опомниться.
Ким Чен Ир

Последний раз редактировалось Refisul; 13.06.2010 в 22:09.
Ответить с цитированием
  #21  
Старый 01.11.2006, 00:03
Аватар для imp3rator
Посетитель
 
Регистрация: 23.02.2006
Сообщений: 43
Репутация: 1 [+/-]
По мне идеальная экранизация так это Бегущий по лезвию (Режиссерская версия)
__________________
- Поскольку Бог создал человека,
а человек создал Трансформеров,
то Трансформеры - дар божий, Рэндал!
- Нет, сэр. Они не дар божий,
они - нечестивое проклятие от того,
кого мы называем Павшим.
(Элиас и Рэндал)
Фильм "Клерки 2" :smeh:
Ответить с цитированием
  #22  
Старый 01.11.2006, 00:27
Аватар для Robin Pack
смотритель этого кладбища
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 10,229
Репутация: 3005 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Robin Pack
Цитата:
Уважаемый Маргольф! Где вы видели, что Ночной Дозор снят более-менее близко к тексту?
Единственное явное отступление - "усыновление" Егора Антоном. Что, кстати, неплохая выдумка сценариста Лукьяненко.
В расхваленных советских экранизациях от оригинала уходили куда дальше, особено что касается серии про мушкетеров.
Ответить с цитированием
  #23  
Старый 01.11.2006, 00:53
Аватар для Анталия
Посетитель
 
Регистрация: 26.03.2006
Сообщений: 60
Репутация: 2 [+/-]
Про Мастера и Маргариту. Снято, на мой взгляд, просто ужасно. Нет даже элементарных спецэфектов. Кошмар! А вот преступление и наказание мне понравилось. Так и чувствовалось, что книгу перечитываешь)))
Ночной дозор, четыре раза, честно, брала в руки, чтоб прочитать. Не смогла. Посмотрела фильм и мне настолько не понравилось, что читать не охота. Знаю, что многим он нравиться, а я через силу прочитать не могу)))
Как нибудь все равно прочитаю)))
__________________
Рожденные ползать - расступитесь. Я взлетаю!!
Ответить с цитированием
  #24  
Старый 01.11.2006, 01:00
Аватар для Robin Pack
смотритель этого кладбища
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 10,229
Репутация: 3005 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Robin Pack
Дозор книжный отличается от киношного, в первую очередь, атмосферой и интересными мыслями и диалогами персонажей. Хотя сюжет, повторюсь, в общих чертах фильм передает. В отличие от Дневного, где все выдумано заново от первого до последнего слова.
Ответить с цитированием
  #25  
Старый 01.11.2006, 18:54
Аватар для Snow White
Свой человек
 
Регистрация: 07.09.2006
Сообщений: 263
Репутация: 6 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Margulf
Единственное явное отступление - "усыновление" Егора Антоном. Что, кстати, неплохая выдумка сценариста Лукьяненко.
Может, вы невнимательно смотрели Ночной дозор?
Отступления от книги:
1) Экранизирована только одна часть из трех
2) Центральный эпизод – сильный маг Егор и его переход к темным (в книге: центральный эпизод – Светлана, Егор – это отвлекающий маневр, и мальчик остается нейтральным до конца цикла, а также его сила была чистой фикцией)
3) Сцена из Дневного дозора с ведьмой (в самом начале фильма) перекочевала в ночной.
4) Антон имел на своей совести грех (в книге – без темного прошлого)
5) Светлана – несчастная старая дева, помните, еще Гесер все про девственницу разглагольствовал (в книге: она лишь стала перед выбором спасать мать или нет, ее так инициировали)
6) Падающий самолет (в книге – не было)
7) С кем Светлана поговорит, у того несчастье произойдет (в книге – она нормальная женщина), на ее совести – авария на электростанции (не было)
8) Антон много пьет (в книге – очень мало) и вообще неприятная личность.
9) Вампир Антона покрошил, а Гесер лечил (в книге: вампир был уничтожен без единой царапины на теле Антона)
10) Много крови и чернухи (в книге гораздо меньше)
11) Итог фильма: Темные получили сильного мага Егора (итог 1 части книги: Светлые получили сильного мага Светлану, Егор остался слабеньким нейтральным)
И еще много подобной чуши. Как вы думаете, могли они после всего этого снять Дневной Дозор близко к тексту? Пришлось врать дальше и больше.
Сорри за большой пост. Просто ну очень мне не понравились киношные Дозоры.
__________________
"Правда всегда остается правдой - даже если в нее не верят, отказываются ее понять или вообще игнорируют" У. Клемент Стоун

Последний раз редактировалось Snow White; 01.11.2006 в 19:09.
Ответить с цитированием
  #26  
Старый 01.11.2006, 19:08
Аватар для Бабтист
Забанен
 
Регистрация: 24.08.2006
Сообщений: 156
Репутация: -1 [+/-]
при чем сдесь дозор ? лучщая экранизация МАСТЕР И МАРГАРИТА, СОБАЧЬЕ СЕРДЦЕ, И ВСЁ ТУТ!
Ответить с цитированием
  #27  
Старый 02.11.2006, 09:35
Аватар для Артём
Историческая личность
 
Регистрация: 17.06.2006
Сообщений: 2,551
Репутация: 361 [+/-]
Сколько классических фильмов забыли...
"Заводной апельсин" (роман Энтони Берджесса)
"Побег из Шоушенка" (по книге Стивена Кинга)
"Империя солнца" (роман Джеймса Балларда)
"Английский пациент" (роман Майкла Ондатже)
"Бойцовский клуб" (роман Чака Паланика)
"Крестный отец" (роман Марио Пьюзо)
"Челюсти" (роман Питера Бенчли)
"Повелитель мух" (роман Уильяма Голдинга)
"Мальтийский сокол" (роман Дэшилла Хэммета)
"Список Шиндлера" (по роману Томаса Кенэлли)

Вот это, я считаю экранизациями, близкими, к идеалу. Возможно в них нет дословеого следования сюжету, но зато в них сохранены основные идеи, а так же дух и смысл книги.
__________________
http://szhaman.com/
Впредь наш футбол должен стать скоростным. Следует сочетать быстрый темп с боевым духом, отрабатывать неожиданные передачи и мгновенные удары. С захваченным мячом мешкать нельзя. Только неожиданная передача не даёт противнику опомниться.
Ким Чен Ир
Ответить с цитированием
  #28  
Старый 04.11.2006, 22:03
Аватар для Snow White
Свой человек
 
Регистрация: 07.09.2006
Сообщений: 263
Репутация: 6 [+/-]
Ну, вообще-то, по умолчанию имеются в виду экранизации фантастики и фэнтези. А фильмы из вашего списка (по крайней мере, те, что мне известны) не относятся к этим жанрам. Если расширить поиск, то можно больше набрать удачных экранизаций (н-р, "Джейн Эйр" мини-сериал, "Гордость и предубеждение" и т.п.)
__________________
"Правда всегда остается правдой - даже если в нее не верят, отказываются ее понять или вообще игнорируют" У. Клемент Стоун
Ответить с цитированием
  #29  
Старый 04.11.2006, 22:37
Аватар для Артём
Историческая личность
 
Регистрация: 17.06.2006
Сообщений: 2,551
Репутация: 361 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Snow White
Ну, вообще-то, по умолчанию имеются в виду экранизации фантастики и фэнтези. А фильмы из вашего списка (по крайней мере, те, что мне известны) не относятся к этим жанрам
Раз уже писались и "Гамлет" и "Шерлок Холмс", то не страшно :)

А из фантастики (первое, что пришло в голову):
"Зеленая миля"
"Кэрри"
"Оно"
"Сияние"
(по Кингу вобще много классных фильмов)
"Инопланетянин"
"Парк Юрского периода"
__________________
http://szhaman.com/
Впредь наш футбол должен стать скоростным. Следует сочетать быстрый темп с боевым духом, отрабатывать неожиданные передачи и мгновенные удары. С захваченным мячом мешкать нельзя. Только неожиданная передача не даёт противнику опомниться.
Ким Чен Ир

Последний раз редактировалось Артём; 05.11.2006 в 01:01.
Ответить с цитированием
  #30  
Старый 06.11.2006, 01:25
Посетитель
 
Регистрация: 06.11.2006
Сообщений: 12
Репутация: 0 [+/-]
Из последних экранизаций - очень понравился "Парфюмер", хотя он и получил достаточно "скромную" похвалу в МФ! Но если учесть что я ВООБЩЕ не представлял, КАК можно экранизировать данное произведение, то сработано ГЕНИАЛЬНО!!!!! :Laughter:
Хотя мальчик (Гренуй) действительно слишком смазливый, но сыграл он очень хорошо, и совсем не "вяло"! Слишком большое рвение в "маньячной" части или в "любовной" части - могло угробить весь фильм!
Так что - мои овации Тыкверу!
Ответить с цитированием
  #31  
Старый 06.11.2006, 20:49
Аватар для Gambit
Посетитель
 
Регистрация: 27.02.2006
Сообщений: 23
Репутация: 1 [+/-]
Бесспорно идеальная экранизация - Син Сити. Так же полагаю в мой коротенький список(в остальных фильмах, хоть и небольшие, но расхождения присутствуют) в скором времени добавится экранизация 300.
Ответить с цитированием
  #32  
Старый 07.11.2006, 19:48
Аватар для Iron Man
magicinusall
 
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 4,409
Репутация: 488 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Iron Man
Дело в том, что "идеальная экранизация" у каждого своя... Как вот на душу ляжет... Вот я к примеру до сих пор восхищаюсь "Храбрым Сердцем".
А все потому что зацепило...
У каждого идеал свой.
__________________
Ответить с цитированием
  #33  
Старый 08.11.2006, 10:44
Аватар для Винкельрид
Герой Швейцарии
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 2,544
Репутация: 1132 [+/-]
Цитата:
Дело в том, что "идеальная экранизация" у каждого своя... Как вот на душу ляжет... Вот я к примеру до сих пор восхищаюсь "Храбрым Сердцем".
А какое отношение "Храброе сердце" имеет к экранизациям?
__________________
— А ты ниче.
— Я качаюсь.
— Как думаешь, для чего мы в этом мире?
— Я качаюсь.


Не будите спящего героя
Ответить с цитированием
  #34  
Старый 08.11.2006, 13:51
Аватар для Фрэй
Посетитель
 
Регистрация: 25.03.2006
Сообщений: 51
Репутация: 2 [+/-]
Да плюс к тому же экранизация того же самого бойцовского клуба весьма расходится с оригиналом! Хотя снимать его параллельно читая книжку наверное и не стоило - потерялась бы половина идей, шизофреничности как книги, так и фильма.. Да и вообще, идеальных экранизаций не бывает! они могут нравиться, согут не нравиться, но никогда, НИКОГДА не будут идеальными, ведь у каждого человека свое видение не то что какого либо произведения, но даже и окружающего мира!..

Упс, забыл "Город Грехов".. это - идеал!!
Но ведь исключения лишь подтверждают правило))
__________________
Я - последний солдат позабытой войны..
Я не верю в мечты и не ведаю снов,
Вечно мучимый чувством вечной вины,
Полумертвый под грузом несказанных слов..

Последний раз редактировалось Refisul; 28.04.2009 в 18:10. Причина: даблпостинг
Ответить с цитированием
  #35  
Старый 27.12.2006, 11:56
Аватар для Артём
Историческая личность
 
Регистрация: 17.06.2006
Сообщений: 2,551
Репутация: 361 [+/-]
А вот по поводу Города Грехов - не согласен. После переноса на экран, многое, что здорово выглядело в комиксе стало смотреться хуже.
__________________
http://szhaman.com/
Впредь наш футбол должен стать скоростным. Следует сочетать быстрый темп с боевым духом, отрабатывать неожиданные передачи и мгновенные удары. С захваченным мячом мешкать нельзя. Только неожиданная передача не даёт противнику опомниться.
Ким Чен Ир
Ответить с цитированием
  #36  
Старый 27.12.2006, 12:33
Аватар для <Ghost>
Призрачег
 
Регистрация: 06.06.2006
Сообщений: 5,869
Репутация: 1738 [+/-]
не очень

Цитата:
Сообщение от Артём
(по Кингу вобще много классных фильмов)
Жаль только, что эти фильмы по сравнению с книгами не смотрятся. Один "Ловец снов" чего стоит... особенно дерущиеся хрени в конце. До сих пор как камень на душе.
Вся надежда на "Туман" Дарабонта, "Почти как Бьюик" Ромеро и "Мобильник" Эли Рота... потому, что "Талисман" они *трехэтажный мат* уже решили превратить в замшелый сериал

Цитата:
Сообщение от Артём
"Инопланетянин"
какая книга? о_О
Цитата:
Сообщение от Артём
("Парк Юрского периода"
Ааабожаю)))) Правда по сравнению с книгой Крайтона проигрывает... особенно вторая часть.
__________________
Йоу, я сиреневенький
Ответить с цитированием
  #37  
Старый 27.12.2006, 12:50
Аватар для Артём
Историческая личность
 
Регистрация: 17.06.2006
Сообщений: 2,551
Репутация: 361 [+/-]
Цитата:
Сообщение от <Ghost>
Жаль только, что эти фильмы по сравнению с книгами не смотрятся.
Согласен, кроме "Сияния" - книга как-то меньше впечатлила, может потому, что фильм Кубрика сначала отсмотрел.
Цитата:
Сообщение от <Ghost>
потому, что "Талисман" они *трехэтажный мат* уже решили превратить в замшелый сериал
Так сериал вроде будет мини, к тому-же его Спилберг продюссирует, а под его присмотром знатные сериалы снимались...
Цитата:
Сообщение от <Ghost>
какая книга? о_О
Ошибся малость, с кем не бывает. Не экранизация, книжка - продолжение.
__________________
http://szhaman.com/
Впредь наш футбол должен стать скоростным. Следует сочетать быстрый темп с боевым духом, отрабатывать неожиданные передачи и мгновенные удары. С захваченным мячом мешкать нельзя. Только неожиданная передача не даёт противнику опомниться.
Ким Чен Ир

Последний раз редактировалось Артём; 27.12.2006 в 12:53.
Ответить с цитированием
  #38  
Старый 27.12.2006, 14:09
Аватар для <Ghost>
Призрачег
 
Регистрация: 06.06.2006
Сообщений: 5,869
Репутация: 1738 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Артём
Так сериал вроде будет мини, к тому-же его Спилберг продюссирует, а под его присмотром знатные сериалы снимались...
мини сериал, или ТВ-фильм... один фиг
Книгу читал?
боюсь, экранизация лишится той масштабности... хотя действительно, время покажет. Просто их решение мне как молотком по башке...
Остается надеяться, что они "Темную Башню" в ТВ-формат не будут переводить... либо фильм, либо вообще никак.
__________________
Йоу, я сиреневенький
Ответить с цитированием
  #39  
Старый 28.12.2006, 16:08
Аватар для Orangee
Свой человек
 
Регистрация: 13.07.2006
Сообщений: 257
Репутация: 18 [+/-]
Почему-то мне на ум сразу пришёл "Супермэн". После него у меня остались очень хорошие впечатления как раз в плане экранизации... Я увидела именно не фильм "по мотивам", а перенос комикса на экран, и графически, и по смыслу...
Ответить с цитированием
  #40  
Старый 28.12.2006, 17:17
Аватар для Franka
La belle dame sans merci
Победитель Литературной Викторины
 
Регистрация: 17.10.2006
Сообщений: 7,819
Репутация: 479 [+/-]
На днях посмотрела "10 негритят" Говорухина. Экранизация почти дословная, но меня не зацепила. Кстати, а "Семнадцать мгновений весны" это точная экранизация, или "по мотивам"? Кто-нибудь читал первоисточник (Юлиан Семенов)?
__________________
- Итaк, темa Вaшей диссертaции?
- Честность, достоинство и блaгородство кaк пaтология психики современного человекa.

Площадь Ленина умножением длины Ленина на ширину Ленина вычисляют только первоклассники. Тут интеграл по поверхности брать надо.
Франка - мужик! (c) Vasex, Greenduck
Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Угадай КТО ЧТО и ГДЕ? milanika Архивы конкурсов 246 30.08.2012 10:47
КиноИтоги 2009 <Ghost> Кино 29 03.01.2011 05:26


Текущее время: 12:20. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.