Форум «Мир фантастики» — ролевые игры, фантастика, фэнтези

Вернуться   Форум «Мир фантастики» — ролевые игры, фантастика, фэнтези > Общие темы > Конкурс-семинар «Креатив» > Архивы конкурсов

Важная информация

Ответ
 
Опции темы
  #61  
Старый 03.05.2017, 22:23
Аватар для Род Велич
Мастер слова
 
Регистрация: 15.03.2015
Сообщений: 1,494
Репутация: 157 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Хохлова Александра Посмотреть сообщение
Там где я живу, это самая обычная фамилия))))
Ну, не знаю)) "Карпенко" слышал. А "Харпенко"...
Сильно напоминает "harp" :))
О! Кстати в англоязычной игре KillZone видел протагониста с фамилией "Sevchenko" (вот уж не знаю, сценаристы перепутали букву, или маркетологи решили, что "Ш" западным кастомерам сложнее выговаривать)))

Цитата:
Кстати, чтобы там не говорили злые языки про экзоскелет я узнала не из компьютерных игр, а из фильма Анимал-плэнет про насекомых. Скелет, поддерживающий тело не изнутри, а снаружи.
Так и есть) У насекомых самые настоящие природные экзоскелеты)
Но я, по-моему, все же впервые услышал о них из старинной НФ) И науч.поп. статей о науке и технике будущего :)

Цитата:
Все хотят быть коммерчески успешными писателями, а им не станешь, пока...
Скорее, понятным) Успешность определяется немного другими чертами, тут я с Призраком согласен Просто я на это оглядываюсь с т.з.: а вдруг стану тут успешным, а потом там не поймут?!
И дело не только в английском. Если честно, то мне нравится, допустим, польская фантастика. А у них, я знаю, интересуются нашей.

Цитата:
Сообщение от Призрак пера Посмотреть сообщение
Потери от унификации чисто русскоязычных фишек "на всякий случай" будут, скорее всего, больше, чем приобретения.
Не скажу, что я так прямо этим заморачиваюсь. Но я стараюсь, например, при выборе имен выибрать более произносимые (ну типа "Когут", "Темнов", или "Троян" хорошо, а "Щекочихин", "Жженов" или "Мкртчан" плохо))))
Ну и еще сознательно стараюсь избегать культурно-обусловенных метафор и сравнений: никаких Чебурашек, Петросянов и цитат из песен Кобзона)))
__________________
Самый большой риск - это не рисковать вообще!
Ответить с цитированием
  #62  
Старый 03.05.2017, 22:38
Аватар для Cveтлана
Мы, цари, народ простой
 
Регистрация: 10.02.2012
Сообщений: 4,714
Репутация: 1026 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Род Велич Посмотреть сообщение
Ну и еще сознательно стараюсь избегать культурно-обусловенных метафор и сравнений: никаких Чебурашек, Петросянов и цитат из песен Кобзона)))
Ой, не могу не влезть.
Значит, ИМ можно использовать метафоры, сравнения и отсылки к своей культуре, чтобы понять которые, мы должны с этой самой культурой ознакомиться. А нам, значит, западло? Нас, типа, не поймут? А нашу культуру изучить? Не? Откуда в нас это желание пресмыкаться перед НИМИ?
Перефразируя известную поговорку про деревню и девушку: можно дать крепостным свободу, но нельзя заставить их быть свободными.
__________________
Ответить с цитированием
  #63  
Старый 03.05.2017, 22:44
Аватар для Настоящий Бука
Мастер слова
 
Регистрация: 20.12.2013
Сообщений: 1,430
Репутация: 119 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Род Велич Посмотреть сообщение
Не скажу, что я так прямо этим заморачиваюсь. Но я стараюсь, например, при выборе имен выибрать более произносимые (ну типа "Когут", "Темнов", или "Троян" хорошо, а "Щекочихин", "Жженов" или "Мкртчан" плохо))))
Ну и еще сознательно стараюсь избегать культурно-обусловенных метафор и сравнений: никаких Чебурашек, Петросянов и цитат из песен Кобзона)))
Вставлю свои пять центов копеек.
Всё зависит от мастерства и таланта автора - любые имена и метафоры можно заставить работать на сюжет. Даже песни Кобзона.
Ответить с цитированием
  #64  
Старый 03.05.2017, 22:45
Аватар для Глокта
Мастер слова
 
Регистрация: 24.01.2015
Сообщений: 1,245
Репутация: 87 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Cveтлана Посмотреть сообщение
Ой, не могу не влезть.
Значит, ИМ можно использовать метафоры, сравнения и отсылки к своей культуре, чтобы понять которые, мы должны с этой самой культурой ознакомиться. А нам, значит, западло? Нас, типа, не поймут? А нашу культуру изучить? Не? Откуда в нас это желание пресмыкаться перед НИМИ?
Перефразируя известную поговорку про деревню и девушку: можно дать крепостным свободу, но нельзя заставить их быть свободными.
+

Скоро Достоевского перестанут читать, застеснявшись культурной обусловленности. У него ведь - ужас какой! - по имени-отчеству русских людей называют. Никакого мультикультурного неопределенного чела.
__________________
"порог входа" в [мой] сеттинг очень и очень посильный для широкого круга читателей (с)
Ответить с цитированием
  #65  
Старый 03.05.2017, 22:50
Аватар для Настоящий Бука
Мастер слова
 
Регистрация: 20.12.2013
Сообщений: 1,430
Репутация: 119 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Глокта Посмотреть сообщение
Скоро Достоевского перестанут читать
Я его произведения изначально не читал.
Ответить с цитированием
  #66  
Старый 03.05.2017, 23:13
Аватар для Призрак пера
Не гуру
 
Регистрация: 26.02.2015
Сообщений: 3,597
Репутация: 370 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Род Велич Посмотреть сообщение
Не скажу, что я так прямо этим заморачиваюсь. Но я стараюсь, например, при выборе имен выибрать более произносимые (ну типа "Когут", "Темнов", или "Троян" хорошо, а "Щекочихин", "Жженов" или "Мкртчан" плохо)))) Ну и еще сознательно стараюсь избегать культурно-обусловенных метафор и сравнений: никаких Чебурашек, Петросянов и цитат из песен Кобзона)))
Ну это не плюс, имхо. Даже для переводного не всегда. Когда я читаю Маркеса, допустим, мне в том числе и для атмосферы всякие культурные отсылки интересны.
Или взять "Американских богов", там тоже куча отсылок, как из разных культур про богов, так и чисто американских, и это прикольно.
__________________
Не участвую в К-22. Отзывы только по письму в личку.

Последний раз редактировалось Призрак пера; 03.05.2017 в 23:31.
Ответить с цитированием
  #67  
Старый 03.05.2017, 23:19
Аватар для Cveтлана
Мы, цари, народ простой
 
Регистрация: 10.02.2012
Сообщений: 4,714
Репутация: 1026 [+/-]
Призрак пера, это не моя цитата
__________________
Ответить с цитированием
  #68  
Старый 03.05.2017, 23:21
Аватар для Род Велич
Мастер слова
 
Регистрация: 15.03.2015
Сообщений: 1,494
Репутация: 157 [+/-]
Сообщение Хазарский словарь

Воу-вок! Стартанул флеймчик! Приольно
Цитата:
Сообщение от Cveтлана Посмотреть сообщение
Значит, ИМ можно использовать метафоры, сравнения и отсылки к своей культуре...
Всем можно Просто я сказал про лично свой выбор. Я же его никому не навызваю. Просто меня, честно говоря, всегда откровенно улыбали НФ произведения, где, допустим, космический капитан 25го века говорит и ведет себя как управдом эпохи раннего Брежнева

Цитата:
А нашу культуру изучить? Не? Откуда в нас это желание пресмыкаться перед НИМИ?
Уж так прямо и пресмыкаться? И вообще перед кем - НИМИ?
Вы никогда не задумывались, как ваше произведение будет звучать в переводе на польский, молдавский, белорусский, грузинский языки?
Цитата:
Сообщение от Глокта Посмотреть сообщение
У него ведь - ужас какой! - по имени-отчеству русских людей называют.
Кстати, помню на российском телевидении при раннем Ельцине пытались перестать называть всех по отчеству. Даже высших политиков. Мне, кстати, нравилось

Отчество - это вообще боярский пережиток. Если уж вы о культурной обусловленности, то на отчество (чтобы их "вичали") имели право, по большому счету, только столбовые дворяне. Много у нас сейчас дворян и бояр осталось?
__________________
Самый большой риск - это не рисковать вообще!

Последний раз редактировалось Род Велич; 03.05.2017 в 23:26.
Ответить с цитированием
  #69  
Старый 03.05.2017, 23:29
Аватар для Cveтлана
Мы, цари, народ простой
 
Регистрация: 10.02.2012
Сообщений: 4,714
Репутация: 1026 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Род Велич Посмотреть сообщение
Вы никогда не задумывались, как ваше произведение будет звучать в переводе на польский, молдавский, белорусский, грузинский языки?
Нет. Я, как минимум, все равно не пойму ни слова, а как максимум, даже не узнаю, что это мое.
А вообще считаю, что, чтобы мое произведение перевели хотя бы на белорусский, оно должно быть гениальным. Я пока гениального не написала. И успех перевода зависит не только от первоисточника, но и от мастерства переводчика. Можно любую лабуду перевести так, что зачитаешься, а можно испортить перл.
__________________
Ответить с цитированием
  #70  
Старый 03.05.2017, 23:30
Аватар для Призрак пера
Не гуру
 
Регистрация: 26.02.2015
Сообщений: 3,597
Репутация: 370 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Cveтлана Посмотреть сообщение
Призрак пера, это не моя цитата
Форум иногда так шалит, хз почему.

Цитата:
Сообщение от Род Велич Посмотреть сообщение
Вы никогда не задумывались, как ваше произведение будет звучать в переводе на польский, молдавский, белорусский, грузинский языки?
Э, да зачем оно мне надо - об этом думать?))) Если кто вдруг будет переводить - пусть и думает. Значит, им будет интересно, о чем я пишу. Возможно (если принять версию, что меня вдруг начнут переводить), как раз многим будет интереснее, если не подделываться под унифицированное восприятие.


Предлагаю перейти в другую тему, это уже явный оффтоп.
__________________
Не участвую в К-22. Отзывы только по письму в личку.

Последний раз редактировалось Призрак пера; 03.05.2017 в 23:35.
Ответить с цитированием
  #71  
Старый 03.05.2017, 23:32
Аватар для Cveтлана
Мы, цари, народ простой
 
Регистрация: 10.02.2012
Сообщений: 4,714
Репутация: 1026 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Род Велич Посмотреть сообщение
Отчество - это вообще боярский пережиток. Если уж вы о культурной обусловленности, то на отчество (чтобы их "вичали") имели право, по большому счету, только столбовые дворяне. Много у нас сейчас дворян и бояр осталось?
Отчество - это наша культура, и "отечеством величали" не только по праву рождения, но и в знак особых заслуг.
__________________
Ответить с цитированием
  #72  
Старый 03.05.2017, 23:34
Аватар для Род Велич
Мастер слова
 
Регистрация: 15.03.2015
Сообщений: 1,494
Репутация: 157 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Призрак пера Посмотреть сообщение
Даже для переводного не всегда. когда я читаю Маркеса, допустим, мне в том числе и для атмосферы всякие культурные отсылки интересны.
Ну Маркес, Салман Рушди или допустим Маргаретт Митчел - это не фантасты) Их произвеждения об ИХ кульутре, и в том их соль.
Еще раз напомню, что мы говорим о фантастике (причем, я бы предпочел сузить тему до научной и околонаучной фантастики).
Много ли у Лема кульутрных мэмов? Цитат из Адама Мицкевича?
Или у Шекли с Хайнлайном?
__________________
Самый большой риск - это не рисковать вообще!
Ответить с цитированием
  #73  
Старый 03.05.2017, 23:40
Аватар для Призрак пера
Не гуру
 
Регистрация: 26.02.2015
Сообщений: 3,597
Репутация: 370 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Род Велич Посмотреть сообщение
причем, я бы предпочел сузить тему до научной и околонаучной фантастики
Это чтобы не отвечать про Нила Геймана?)))

Очень давно их всех читал. Помнится мне, у Хайнлайна что-то такое было, но перечитывать за конкретными примерами не полезу. А что-то, возможно, я, как читатель, не заметил, что доказывает, тогда они прошли как второй слой, который можно найти, а можно и обойтись, без него ценно.
У Кинга в Темной Башне вроде бы тоже есть отсылки. Или это недостаточно научно?
__________________
Не участвую в К-22. Отзывы только по письму в личку.
Ответить с цитированием
  #74  
Старый 03.05.2017, 23:40
Аватар для Род Велич
Мастер слова
 
Регистрация: 15.03.2015
Сообщений: 1,494
Репутация: 157 [+/-]
Атомиум Ad aspera ad astra

Цитата:
Сообщение от Cveтлана Посмотреть сообщение
А вообще считаю, что, чтобы мое произведение перевели хотя бы на белорусский, оно должно быть гениальным. Я пока гениального не написала. И успех перевода зависит не только от первоисточника, но и от мастерства переводчика. Можно любую лабуду перевести так, что зачитаешься, а можно испортить перл.
Видимо, тут сказывается мое технические образование. В моем понимании инструкция становится бесполезным текстом, если при переводе теряется ее смысл
И опять же я говорю об НФ. А точные науки и техника базируются на довольно таки интернациональных терминах и понятиях. Нет особой русской физики, или английской химии

Цитата:
Сообщение от Призрак пера Посмотреть сообщение
Это чтобы не отвечать про Нила Геймана?)))
Я его не читал и не видел вопроса. Так что мне в любом случает нечего ответить

Цитата:
У Кинга в Темной Башне вроде бы тоже есть отсылки. Или это недостаточно научно?
Вот Кинг - это точно не НФ. Но да - Кинг прекрасный стилист и живописатель особенностей и характеров американской глубинки
__________________
Самый большой риск - это не рисковать вообще!

Последний раз редактировалось Род Велич; 03.05.2017 в 23:45.
Ответить с цитированием
  #75  
Старый 03.05.2017, 23:45
Аватар для Призрак пера
Не гуру
 
Регистрация: 26.02.2015
Сообщений: 3,597
Репутация: 370 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Род Велич Посмотреть сообщение
Видимо, тут сказывается мое технические образование. В моем понимании инструкция становится бесполезным текстом, если при переводе теряется ее смысл
Понимаешь, художественный перевод отличается от технического. А художественные тексты от инструкций, в том числе по текстам написания.
С этой точки зрения тот же Кэролл - полная фигня))))

А так твой авторский выбор может быть каким угодно, но применять это как один из факторов анализа на русскоязычном конкурсе (а я не первый раз у тебя вижу замечания про перевод) - опять же твое право, но смотрится очень странно, имхо.
__________________
Не участвую в К-22. Отзывы только по письму в личку.

Последний раз редактировалось Призрак пера; 03.05.2017 в 23:52.
Ответить с цитированием
  #76  
Старый 03.05.2017, 23:50
Аватар для Настоящий Бука
Мастер слова
 
Регистрация: 20.12.2013
Сообщений: 1,430
Репутация: 119 [+/-]
Флудилка в теме рассказа - наше фсё!
Ответить с цитированием
  #77  
Старый 04.05.2017, 00:14
Аватар для Род Велич
Мастер слова
 
Регистрация: 15.03.2015
Сообщений: 1,494
Репутация: 157 [+/-]
Космос Полет Азимова над черной дырой за секунду до Большоого взрыва)

Цитата:
Сообщение от Призрак пера Посмотреть сообщение
Понимаешь, художественный перевод отличается от технического. А художественные тексты от инструкций, в том числе по текстам написания.
Уж это я понимаю. Я еще не настолько идиот, чтобы этого не понимать
Просто я воспитан на классике НФ, а она довольно таки интернациональная. Взять даже того же Ефремова с "Туманностью Андромеды" - какой там замес рас и культур, а?! Про Азимова я вообще молчу
Вся "твердая" НФ больше упирает на универсальное научное знание, чем на языковые красивости. Я совершенно не говорю, что это единственно возможный путь и никому его не навязываю.
Просто лично мне интереснее выдумывать для фант.рассказов какие-то занятные научно-технические фишки, базирующиеся на универсальных знаниях (будь то квантовая физика, компьютеры или даже аналитическая психология ).
А Кэррол - сказочник. Глупо требовать от сказочника универсальности и внекультурности

Цитата:
А так твой авторский выбор может быть каким угодно, но применять это как один из факторов анализа на русскоязычном конкурсе...
Ну, анализ, на мой взгляд, тоже штука индивидуальная. Но как фактор оценивания рассказов я это точно НЕ применяю

Цитата:
Сообщение от Настоящий Бука Посмотреть сообщение
Флудилка в теме рассказа - наше фсё!
ЗЫ. Сорян, автору ветки за такой оффтопный флэйм. Я уже закругляюсь
ЗЗЫ. Кстати, кто-нибудь подскажет: "автор" в женский род не склоняется, никак?
__________________
Самый большой риск - это не рисковать вообще!
Ответить с цитированием
  #78  
Старый 04.05.2017, 05:01
Аватар для Хохлова Александра
Ветеран
 
Регистрация: 30.10.2012
Сообщений: 851
Репутация: 122 [+/-]
Ничессе... сходила поспала. Возвращаюсь... а тут такое пати.

Цитата:
Ну, не знаю)) "Карпенко" слышал. А "Харпенко"...
Правильно. Карпенко плюс первая буква моей фамилии = Харпенко)))
__________________
Невелика радость подниматься все выше, если по-прежнему остаешься на лестнице.
Фридрих Геббель.
Ответить с цитированием
  #79  
Старый 06.05.2017, 13:07
Аватар для Андрей Зимний
Местный
 
Регистрация: 03.02.2015
Сообщений: 195
Репутация: 37 [+/-]
За один толкьо фантдоп с детьми - плюсище! Ну и вообще сеттинг интересный, а сам рассказ такой вот прочувствованный, с душой.
Где-то выше писали, и я, пожалуй, соглашусь, что диалог космодесантников тушит интерес. Он будто лишний тут. Я понимаю, что он призван показать жестокость и узколобость инопланетников, считающих себя выше... Но вот идейно он хорошо, а сюжетно - в минус для меня...
Что касается концовки... (это сейчас уже не о плюсах-минусах, а так, рассуждения) я не верю, что там возможен хэппиенд. Даже при лучших раскладах (что Йоллу удастся пробудить, что она вернет прежнюю внешность) эти двое прожили жизнь в ненависти и неприятии, не будет у них совместного будущего, имхо.
Вот, а так рассказ хорош и в топ мой попал.
Ответить с цитированием
  #80  
Старый 06.05.2017, 13:48
Аватар для Хохлова Александра
Ветеран
 
Регистрация: 30.10.2012
Сообщений: 851
Репутация: 122 [+/-]
Андрей Зимний
__________________
Невелика радость подниматься все выше, если по-прежнему остаешься на лестнице.
Фридрих Геббель.
Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Креатив 21: Александра Хохлова - Стоматолог для фараона Креатив Архивы конкурсов 93 01.05.2017 14:27
Креатив 20: Александра Хохлова - Мертвец на фонтане Креатив Архивы конкурсов 49 03.11.2016 12:08
Креатив 20: Александра Хохлова - За Белым Анубисом! Креатив Архивы конкурсов 28 13.10.2016 10:42
Креатив 19: Александра Хохлова - Планета ловушек Креатив Архивы конкурсов 70 05.05.2016 20:18
Креатив 18: Александра Хохлова - Роми Маска Креатив Архивы конкурсов 36 02.11.2015 13:33


Текущее время: 09:27. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.