Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Вернуться   Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов > Фэнтези и фантастика во всех проявлениях > Литература

Литература Фэнтези, научная фантастика и другие направления литературы.
Подразделы: Литературный клуб

Ответ
 
Опции темы
  #1  
Старый 26.03.2006, 11:42
Аватар для Калиф-на-час
Посетитель
 
Регистрация: 17.03.2006
Сообщений: 79
Репутация: 1 [+/-]
Гай Гевриэл Кей

Гай Гэвриел Кей (англ. Guy Gavriel Kay, родился 7 ноября 1954) — канадский писатель-фантаст, работает в жанре псевдо-исторического фэнтези.
Скрытый текст - Биография:
Гай Гэвриел Кей родился в городе Вейбурн, Саскачеван, 7 ноября 1954 года. Отец Сэмюэл Кей, хирург, мать- Сибил (Birstein) Кей. У него есть два брата Джеффри и Кароль, они адвокат и психиатр, соответственно. Сам Кей учился на адвоката, в Университете Торонто. Однако, он теперь зарабатывает себе на проживание как романист.
Кей в настоящее время живет в Торонто с своей женой Лаурой и двумя сыновьями. Любовь Кея к литературе появилась рано благодаря его родителям, они регулярно читали своему сыну книги. Любовь Кея к фэнтези проникла в него через, читаемые ему мифы Древней Греции, сказки, а позже, книги авторов типа Дж. Толкиен, Лорд Дансени, Фриц Лейбер. Встав взрослым Кей - всеядный читатель, читает большое количества научной литературы, также как и фантастики. Некоторые из авторов фантастики, которых Кей особенно уважает - Габриэль Гарсиа Маркес, Mилан Кундера, Томас Фланаган, Шерли Хаззард, Кормак Маккарти, а также ранние работы Дороти Даннетт, и историческую фантастики Джорджа Гарретта .
Несмотря на такое литературное детство, подростком Кей имел по крайней мере три весьма различных устремления в жизни: играть защитником в хоккейной команде Торонто; стать адвокатом; и стать писателем. Критическое точкой в карьере Кея, было знакомство с Кристофером Толкиеном, сыном Дж.Р.Р. Толкиена, когда Кей был студентом в Университете Манитобы. Позже, когда Кристофер Толкиен выбирал помощника для работы над неоконченной книгой своего отца, он пригласил Кея в Оксфорд помогать ему в редактировании фрагментарного и незаконченного «Silmarillion». Кей принял это предложения, он комментирует, " кто в в здравом уме не заинтересовался бы этим проектом? " Кей работал над Silmarillion в 1974-1975 годах.
Год, что Кей потратил работу над проектом Толкиена, укрепил его интерес к работе писателя, но в то же самое время он узнал, что это не лёгкая профессия особенно для молодого и неопытного человека. Не ожидая, что он может быть способным делать деньги как автор, он возвратился в Канаду и заработал степень в Университете Торонто, в 1978 году. Его интерес к писательской деятельности не исчезал и после получения степени, он выехал за рубеж, чтобы написать свой первый, неопубликованный роман. Он подружился с адвокатом по уголовным делам Эдвардом Гринспаном, который работал в Радиовещательной корпорации. Вместе они делали серию передач «Масштабы Правосудия», которая должна была ставить радиопостановки, основанные на случаях из реальной жизни. Кей стал основным атором для этой программы и продолжал работать до 1989 года. Серия этих передач была очень успешна, и получила награду в 1985, как лучшая передача из средств информации, рассматривающая юридические проблемы. После этого Кей, время от времени, между романами пишет еще и для телевидения или кино. 1984 год отметил два важных события в жизни Кея: его брак 15-ого июля на Лауре Бет Кохен, консультанте по маркетингу, и публикация «Древа жизни», первой книги трилогии Хроники Фьонавара. Кей написал еще два романа этого сериала с довольно большой скоростью, всего за два года. С "Хроник Фьонавара", Кей начал свою карьеру как автор и как писатель фантаст, сознательно работая в рамках традиционных границ в содержании и технике, этого жанра литературы, основанных Толкиеном. Частично, он воздавал должное Толкиену, и частично он работал, чтобы оживить жанр. Кей комментирует, что в «Хрониках Фьонавара», он сознательно хотел " …работать прямо в толкиенских традициях при попытке создать мир для развития персонажей и правдоподобия, По сути это был вызов снижению качества жанра "
Сериал «Хроники Фьонавара» первоначально был задуман как ответ Кея на деградацию литературной фэнтези. Кей считает, что после «Властелина Колец» многие авторы кинулись писать фэнтези, используя этот жанр только ради зарабатывания денег и не задумываясь о художественных достоинствах своих творений. «Хроники Фьонавара» были задуманы таким образом, как некоммерческое произведение, как возвращение к корням высокой литературы, но получилось странное. Сериал стал очень популярным и был переведён на несколько иностранных языков (в том числе теперь и на русский), и даже переиздан несколько раз.
При написании своих книг Кей любит исследовать мифы и легенды, что очень заметно, на примере Фьонавара. Здесь и легенды и Первом мире, отражениями которого являются все остальные, и легенды об Артуре и Камелоте, в "Тигане" всречается секта последователей Карлози, очень похожая на итальянских Бенанданти и т.д.
Написание своих книг Кей (по его словам) никогда не планирует заранее. Он говорит, что таким образом он чувствует себя более свободным в творческом плане. Кей, начиная писать новую книгу, никогда не знает, как она закончится, потому что если бы это так, то ему было бы просто скучно этим заниматься.

Скрытый текст - Библиография:
• Трилогия Гобелены Фьонавара (The Fionavar Tapestry):
• Древо жизни (The Summer Tree, 1984)
• Блуждающий огонь (The Wandering Fire, 1986), победитель Aurora Award-1987.
• Самая темная дорога (The Darkest Road, 1987)
• Тигана (Tigana, 1990), победитель Aurora Award-1991.
• Песнь для Арбонны (A Song For Arbonne, 1992)
• Львы Аль-Рассана (роман), (The Lions of Al-Rassan, 1995)
• Дилогия Сарантийская мозаика (The Sarantine Mosaic)
• Дорога в Сарантий (роман) (Sailing to Sarantium, 1998)
• Повелитель Императоров (роман) (Lord of Emperors, 2000)
• Позади того тёмного дома (Beyond This Dark House, 2003, сб. поэзии).
• Последний свет солнца (The Last Light of the Sun, 2004)
• Изабель (роман) (Ysabel, 2007)



Скрытый текст - Мир Фантастики о Гае Гэвриеле Кее:
by Гелугон


"Тигана" - это было хорошо. Действитено хорошо. И думать заставило. Кто-нить читал? А вообще Кея кто-нить читал?
Что скажете?

Последний раз редактировалось Waterplz; 07.06.2011 в 23:06.
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 26.03.2006, 17:46
Андрей Зильберштейн (1979-2017). R.I.P.
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 172
Репутация: 15 [+/-]
Отличный автор, что тут говорить. Читал всё. "Тигана" самая любимая, но и остальное на высоте.
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 26.03.2006, 18:14
Аватар для M.V.
Местный
 
Регистрация: 01.01.2006
Сообщений: 112
Репутация: 5 [+/-]
Да, Кей автор серьезный. Даже, то что не доставило мне удовольствия ("Гобелены Фьоновара"), все же довольно сильно. Хотя это у него дебютная книга, к тому же написанная в рамках полемики с Бруксом и иже с ним.

"Песнь для Арбонны" весьма хороша. Главное достоинство Кея - он с читателем не играет в поддавки. Дескать, об этом я писать не буду, потому как это не понравиться какой-то группе читателей, а то-се неполиткорректно и т.п. У автора есть система взглядов и мыслей, и он не стесняется на их основе писать фантастические романы без скидок на некую особую развлекательность жанра.

Но тем, кто ищет в фэнтези легкой прогулки в духе како-нить Сальваторе или Орловского, Кея лучше обходить стороной.
Ответить с цитированием
  #4  
Старый 05.04.2006, 22:24
Аватар для Лис
Посетитель
 
Регистрация: 04.04.2006
Сообщений: 70
Репутация: 1 [+/-]
Читал только "Тигану". Пока. Намереваюсь всего собрать.
Кстати, а огласите пожалуйста список его романов.

ЗЫ. Жаль, что тайна Валентина так и осталось тайной. Хотя, может и к лучшему.
__________________
Audi, vide et tace, si vis vivere in pace - Слушай, смотри и молчи, если хочешь жить в мире.
What we need right now, is a miracle on earth. (c) Gamma Ray

I believe in Miracles. They happen every day. (c) Edguy
Ответить с цитированием
  #5  
Старый 08.04.2006, 00:01
Аватар для Gio Morello
Ветеран
 
Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 657
Репутация: 214 [+/-]
"Львы Аль-Рассана"
Ответить с цитированием
  #6  
Старый 25.08.2007, 00:47
Аватар для Хопалонг Кэссиди
Местный
 
Регистрация: 23.08.2007
Сообщений: 245
Репутация: 25 [+/-]
Читал "Песнь для Арбонны" и "Древо жизни". "Песнь" средненькой показалась, ничего интересного, а вот "Древо" очень даже ничего, несмотря на то, что "Властелин колец" напоминает. Оставшиеся два романа трилогии когда-нибудь обязательно прочитаю. Начинал "Львы Аль-Рассана" – не пошло. Треть книги осилил, а действия почти нет, к тому же очень уж сильно "лавбургеры" напоминает.
__________________
Слыхал я такие слова, что меня ненавидят многие. Я превелико горжусь вниманием сих анонимных врагов, ибо они воистину суть мои искреннейшие рабы.
Ответить с цитированием
  #7  
Старый 26.08.2007, 21:21
Аватар для Fran-Sally
Свой человек
 
Регистрация: 09.07.2006
Сообщений: 460
Репутация: 82 [+/-]
А я прочитала только Львов Аль-Расана. Очень интересно, но действительно персонажи несколько нереалистичны и счастливых случаев слишком много. Я даже подумала, что тяга к лавбургерам и чудесным спасениям характерна для данного автора, и решила болше своё время на него не тратить. Но вот отзывы ваши почитала и всё-таки думаю Тигану взять.
Ответить с цитированием
  #8  
Старый 16.09.2008, 16:42
Аватар для Jur
Мимо проходил
 
Регистрация: 06.10.2006
Сообщений: 3,021
Репутация: 619 [+/-]
Почитал я Кея - действительно сильный автор.
1. "Гобелены Фьоновара" - прочитал Древо и больше читать не буду: стандартная, хотя и неплохо написанная фэнтезюшка из серии "как наши попали в другой мир и спасли его со страшной силой". Куча штампов и откровенных глупостей типа наследников престола незаметно шарящихся по всей стране. Очевидный дебют и подражательство.

2. "Тигана"
понравилась гораздо больше: невооруженным глагом виден рост мастерства автора. Автор переносит нас на полуостров "Ладонь". На Ладони было множество мелких княжеств, пока туда не пришли две империи Играт и Барбадиор, ведомые могучими волшебниками, которые и поделили полуостров пополам. Во время завоевания Тиганы был убит сын императора Играта, который, в качестве мести уничтожил все княжество и наложил заклятие, не позволяющее людям слышать имя проклятой провинции.

И видим мы достаточно необычную фэнтези, в которой самой фэнтези почти нет, хотя волшебники и присутствуют и вокруг них многое и крутится. И тут мы уже видим живых героев со своими особенностями характера, достоинствами и недостатками, которые ошибаются, борются, любят или просто живут. Фэнтези очень высокого качества.

3. Сарантийская мозаика включает в себя два романа, но, на самом деле, является дилогией. На мой взгляд лучшее произведение Кея. Дилогия основана на событиях Византии времен Юстиниана, что само по себе интересно, потому как кроме Тертдлава по этому периоду не вспоминается. Историки говорят что первая часть очень близка к реальности, а во второй все мешается в кучу и уходит в отрыв. Соседи до боли знакомы, хотя и перемешаны по времени.

А вот герои великолепны, они поразительно правдоподобны, при этом все их поступки отвечают описанным характерам - редко встречающаяся вещь! При этом дилогия меня по-настоящему зацепила и заставила сопереживать героям, чего не случалось уже давно. Первая часть идет неспеша, хоть и увлекательно, и только в «Повелителе...» срывается с места и несется через буераки сюжета. :) И как раз на второй части поймал себя на том, что сидел и пытался понять удасться ли героям выкрутиться и как. Собственно по этой причине я и считаю что она лучше и «Львов..» и «Тиганы», не говоря уж о «Гобеленах...». Замечательная вещь. ;)

Последний раз редактировалось Jur; 27.08.2009 в 08:45.
Ответить с цитированием
  #9  
Старый 27.08.2009, 02:04
Аватар для Джейн
Посетитель
 
Регистрация: 07.03.2009
Сообщений: 73
Репутация: 13 [+/-]
Прочитала Тигану. Это первое мое знакомство с автором, и я осталась довольна.
Конечно, с интересом следила за всеми героями, однако мои симпатии отданы Дианоре ди Тигана. На мой взгляд, борьба человека с самим собой самая тяжелая и напряженная. Поэтому когда она ушла, так и не раскрыв своей тайны... вообще после тяжелой сцены в конце сражения двух магов, книга для меня будто закончилась. Эпилог с приготовлениями к свадьбе и планами на будущее как-то прошел мимо, до последнего абзаца, где герои встретили ризелку. Учитыва, что она, вроде, одному сулит гибель, мысли жили они долго и все у них было хорошо сразу улетучиваются.
Ответить с цитированием
  #10  
Старый 23.11.2012, 11:56
Аватар для The_Cat
Свой человек
 
Регистрация: 31.01.2009
Сообщений: 255
Репутация: 43 [+/-]
в связи с новостью о выходе на русском замечательного романа Under Heaven - предалагю обсудить его тем, кто уже успел почитать в оригинале )

От меня мнение - великолепный язык оригинала, отличная игра слов, текст читается очень сочно. Отлично пойдет чтение у тех, кто так или иначе увлекается культурой наших азиатских товарищей. Произведение очень яркое, я бы сказал даже, что слишком яркое получилось - словно фонарики в китайском квартале или театрализованное представление в Бразилии.

Главное, чтобы не налажали с переводом, а то будет как с Аберкромби, когда одну из героинь представили вместо жертвы настоящей "шлюхой" в первом томе .... ((
__________________
Читаю книги в электронном виде ... Купи е-бук - спаси лес!!!
Гордый владелец Sony PRS 505 =^_~=
Ответить с цитированием
  #11  
Старый 23.11.2012, 19:03
Аватар для Гелугон
Lawful Evil
Победитель Литературной Викторины
 
Регистрация: 20.12.2010
Сообщений: 2,222
Репутация: 1836 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Гелугон
Цитата:
Сообщение от The_Cat Посмотреть сообщение
предалагю обсудить его тем, кто уже успел почитать в оригинале
да тут тех, кто кея в переводе читал можно по пальцам одной руки пересчитать

аннотация малость настораживает, но если действительно
Цитата:
Сообщение от The_Cat Посмотреть сообщение
отличная игра слов, текст читается очень сочно. Отлично пойдет чтение у тех, кто так или иначе увлекается культурой наших азиатских товарищей. Произведение очень яркое
тогда все в порядке, обязательно прочту
а переводчиком скорее всего будет та же ибрагимова, так что можно не волноваться
Ответить с цитированием
  #12  
Старый 23.11.2012, 19:22
Аватар для Argumentator
double mind
 
Регистрация: 14.05.2007
Сообщений: 5,478
Репутация: 1815 [+/-]
Цитата:
Сообщение от The_Cat Посмотреть сообщение
а то будет как с Аберкромби, когда одну из героинь представили вместо жертвы настоящей "шлюхой" в первом томе ....
Ну... вообще-то всё верно с тем как её представили. В конечном счете, этим она и стала. На то и был авторский расчет. В конечном счете это была история не про храброго рыцаря и не про благородную даму. И финал был не классический.

Может быть, после Хеллера, возьмусь-таки за "Сарантийскую мозайку". Отдохнуть от чтения на английском тоже надо будет. Или лучше начать с чего-то другого?
__________________
"В действительности всё не так, как на самом деле." Станислав Ежи Лец
Ответить с цитированием
  #13  
Старый 23.11.2012, 19:26
Аватар для Гелугон
Lawful Evil
Победитель Литературной Викторины
 
Регистрация: 20.12.2010
Сообщений: 2,222
Репутация: 1836 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Гелугон
Цитата:
Сообщение от Argumentator Посмотреть сообщение
Или лучше начать с чего-то другого?
нет. другое может отпугнуть (хотя тебя что угодно может отпугнуть)
Ответить с цитированием
  #14  
Старый 23.11.2012, 19:34
Аватар для The_Cat
Свой человек
 
Регистрация: 31.01.2009
Сообщений: 255
Репутация: 43 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Argumentator Посмотреть сообщение
Ну... вообще-то всё верно с тем как её представили. В конечном счете, этим она и стала. На то и был авторский расчет. В конечном счете это была история не про храброго рыцаря и не про благородную даму. И финал был не классический.
Финал отличный, но в первом томе действительно перегнули палку с переводом эпитетов и пр. Мы дискутировали по этому поводу и тут на форуме чуток, и более глобально я плевался сравнивая абзацы 1 и 2 тома с их переводами то ли на ФЛБ, то ли на форуме любительских переводчиков. Косяк был или редактора, или переводчика русского варианта. Автор отыгрывал ход: (жертва отца) - (забита + комплексы) - (моральное падение). А в переводе получилось: гулящая - гулящая - гулящая. И еще мелкие косяки были. Но вцелом перевод удачный серии, третий том так вообще - почаще бы так работали издатели.

Цитата:
Сообщение от Argumentator Посмотреть сообщение
Может быть, после Хеллера, возьмусь-таки за "Сарантийскую мозайку". Отдохнуть от чтения на английском тоже надо будет. Или лучше начать с чего-то другого?
Моя любимая у него A Song for Arbonne , в русском вроде Песня для Арбонны она выйти должна была. Видел ее только в одном аляповатом издании очень, противно зеленая яркая обложка, и брать не стал. Одна из первых англоязычных книг, которые я привез домой из поездок была ))) брал на распродаже за 3.25 фунта вроде бы ))))
__________________
Читаю книги в электронном виде ... Купи е-бук - спаси лес!!!
Гордый владелец Sony PRS 505 =^_~=
Ответить с цитированием
  #15  
Старый 07.01.2016, 13:42
Аватар для Одинокий странник
Live fast, die young
Король Мира Фантастики
 
Регистрация: 08.05.2010
Сообщений: 9,246
Репутация: 3299 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Одинокий странник
Прочитал на одном дыхание дилогию «Сарантийская мозаика». Это первые книги, которые мне довелось прочесть из всего богатого творчества Гая Гэвриела Кея. Мне доводилось читать статьи и рецензии на его творчество в «Мире фантастике». Но все время мне не доводилось ознакомиться с ним. И теперь, я спешу исправить эту оплошность.
Как роман, построенный на историческом материале (пусть и с измененными названиями людей/государств из времен правления Юстиниана I), но эта дилогия показала всю ту атмосферу «новой надежды» жителей империи, у которых была мечта вернуть славное прошлое для себя и своих потомков. Ведь это так просто взять силой потерянные земли и насадить там свою власть. Но нельзя вернуть прошлое в рамках новой действительности, что диктует свои законы для всех живущих под светом лучезарного Джада. Может и наши сограждане поймут, что нельзя вернуть прошлое.
Также мне понравилось то, что автор хоть и обозначил Криспина в главных героях дилогии, но не стал делать его единственным персонажем движущим сюжет. Нет, здесь имеется целый калейдоскоп персонажей, которые укладываются в красивую мозаику повествования, что не осыплется и спустя многие века. Хотя, если говорить по правде, то у меня имеется один персонаж дилогии, к которому я испытываю очень большую симпатию. Я говорю про врача Рустема из захолустья далекой Бассании, у которого была удивительная судьба. Как представитель медицины, я не мог не восхищаться теми его качествами его характера, с которыми он лечил людей. Он не бессребреник, но очень хороший лекарь по-отношению к своим пациентам. У него не имеется излишнего бахвальства, с которым выступают отдельные врачи. Рустем лечит всех одинаково, без скидок на их принадлежность к определенному сословию. Да, и приятно наблюдать через него за жизнью Сарантии.
Прекрасная история, которую нужно прочесть каждому уважающему себя любителю фантастики. Ведь через нее может пробудиться интерес к изучению той истории, о которой так мало знает современный обыватель.
__________________

Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд
Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт
Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века
Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c)
Ответить с цитированием
  #16  
Старый 01.09.2018, 18:02
Аватар для Sledge
Гуру
 
Регистрация: 06.06.2008
Сообщений: 3,964
Репутация: 430 [+/-]
Гобелены Фьованара

Как-то вообще не зашло.
Так и не понял от чего вообще такие восторги от преподавателей лит-ры Канады и Австралии вынесенные в предисловие.
Ну мож в переводе язык потерялся.
Но по содержанию обычная фентезятина о борьбе осла с бобром с участием попаданцев.
Как то все вторично и очень сильно напоминает Брукса, только чуток улучшенного.
Хотя может быть автор просто "не мой".
__________________


Ответить с цитированием
  #17  
Старый 01.09.2018, 21:16
Аватар для Гелугон
Lawful Evil
Победитель Литературной Викторины
 
Регистрация: 20.12.2010
Сообщений: 2,222
Репутация: 1836 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Гелугон
Sledge, так это первая проба пера. Стоило попробовать Сарантийскую мозаику или Львов Аль-Рассана, например
__________________
Может ли разумный человек, учитывая опыт прошедших веков, питать хоть малейшую надежду на светлое будущее человечества?(с)
Ответить с цитированием
  #18  
Старый 05.09.2018, 16:27
Аватар для O'lessa
Свой человек
 
Регистрация: 16.05.2009
Сообщений: 251
Репутация: 107 [+/-]
Ну на моей полке только Гобелены Фьонавара стоят, больше ничего не читала. Недавно перечитывала. Лет десять - пятнадцать назад мне очень понравилось. А вот теперь понимаю, что таки да, шаблонно и предсказуемо. Но тем не менее перечитаю ещё лет через пять)
__________________
Sayonara, Куросаки Ичиго...
Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 11:15. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.