Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Вернуться   Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов > Фэнтези и фантастика во всех проявлениях > Аниме

Аниме Здесь общаются все любители аниме, манги и дорамы.

Результаты опроса: Субтитры или Голосовой Перевод? Наибольшее Предпочтение!
Оригинальный Звук + Русские Субтитры 88 59.06%
Оригинальный Звук + Английские Субтитры 13 8.72%
Оригинальный Звук + Оригинальные Субтитры 1 0.67%
Английский Звук + Русские Субтитры 1 0.67%
Английский Звук + Английские Субтитры 0 0%
Русский Синхронный Перевод 10 6.71%
Русский Дубляж 27 18.12%
Всё Равно (Хотя Такого Быть Не Может!) 9 6.04%
Голосовавшие: 149. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответ
 
Опции темы
  #41  
Старый 17.08.2006, 21:28
Аватар для Мявушка
Ветеран
 
Регистрация: 01.02.2006
Сообщений: 962
Репутация: 38 [+/-]
В 90-е годы выходило много CDюшек с оригинальной озвучкой и русскими сабами. Какое было время... А сейчас с этим лицензированием задолбали! Я не против защиты авторских прав, но лицензионщики монополизируют рынок и навязывают нам свою лабудень. Уж сколько раз Федоткину в разных интервью говорили, что бубляж у них паршивая и что надо предоставить зрителям право выбора: кто хочет, пусть смотрит с русским бубляжом. а кто не хочет, дайте им оригинальную озвучку и сабы! А МСникам пофиг -- гонят своё фуфло и точка! :(((((
__________________
Вообще говоря, существует много причин для молчания, но основная заключается в том, что нечего сказать.
Р. Стаут
Ответить с цитированием
  #42  
Старый 17.08.2006, 21:43
Аватар для Dante
Свой человек
 
Регистрация: 17.08.2006
Сообщений: 304
Репутация: 3 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Мявушка
В 90-е годы выходило много CDюшек с оригинальной озвучкой и русскими сабами. Какое было время... А сейчас с этим лицензированием задолбали! МСникам пофиг -- гонят своё фуфло и точка! :(((((
Прямо в точку! Респект! Но что поделать, как я уже сказал - сейчас мода вообще на всё японское. Ещё известный музыкальный канал ну уж очень "помогает" в этом. Хотя порой один переводчик прикольно переводить. Вот были раньше, знаешь, переводчики гнусавые :))) их тоже прикольно слушать было, сколько шуток по этому поводу родилось
Ответить с цитированием
  #43  
Старый 29.08.2006, 20:52
Аватар для Brandon
Мастер слова
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 1,685
Репутация: 75 [+/-]
Цитата:
Уж сколько раз Федоткину в разных интервью говорили, что бубляж у них паршивая и что надо предоставить зрителям право выбора: кто хочет, пусть смотрит с русским бубляжом. а кто не хочет, дайте им оригинальную озвучку и сабы! А МСникам пофиг -- гонят своё фуфло и точка! :(((((
Так в чем проблема-то? На ДВД всегда есть оригинальная дорожка и русские субы. 0__0 За исключением, кажется, одного 009 киборга... =(
Ответить с цитированием
  #44  
Старый 29.08.2006, 22:45
Аватар для Xandr
Мастер слова
 
Регистрация: 25.07.2006
Сообщений: 1,434
Репутация: 115 [+/-]
Мама...

Я, похоже, заболел...
Резко переменил свой мнение...
Субтитры - вещь хорошая!
Только дубляж и многоголосый синхронный перевод всё равно предпочтительней...
__________________
Фотошоп делает людей красивее. А интернет - смелее.
Смерть яою!
Ответить с цитированием
  #45  
Старый 30.08.2006, 19:11
Аватар для Рэйk@n
Посетитель
 
Регистрация: 06.03.2006
Сообщений: 68
Репутация: 3 [+/-]
Нормальную русскую озвучку видел только один раз - в Gungrave. Могу даже назвать отличной. Первый раз не захотелось потом пересмотреть с оригинальным звуком. А так, всегда смотрю только с сабами, если есть возможность одновременно с русскими и английскими, т.к. качество русских меня не всегда устраивает, но английский знаю не так хорошо, чтоб понимать вообще без перевода. Вот вместе - самое то.

Последний раз редактировалось Рэйk@n; 25.01.2007 в 10:26.
Ответить с цитированием
  #46  
Старый 30.08.2006, 23:35
Аватар для Хару
Свой человек
 
Регистрация: 10.07.2006
Сообщений: 269
Репутация: 2 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Dante
Ещё известный музыкальный канал ну уж очень "помогает" в этом.
Кстати, про известный музыкальный канал... Кейтаро из "Голден Бой" ведь Ургант переводил, нэ? Вот это сила была! Щас уже конечно, фуфло... :(
__________________
Я хотел бы жить и умереть в Париже, если б небыло такой земли - Japan

Ore wa hentai janai!
Ответить с цитированием
  #47  
Старый 02.09.2006, 09:10
Аватар для Ирис
Свой человек
 
Регистрация: 02.01.2006
Сообщений: 337
Репутация: 3 [+/-]
Конечно, первое! Хотя, можно и с англ. субтитрами жить, но тогда я не всегда успеваю читать.
__________________
Цени врагов - благодаря им ты знаешь цену друзьям
Ответить с цитированием
  #48  
Старый 02.09.2006, 16:39
Аватар для DdeMorf
Ветеран
 
Регистрация: 08.08.2006
Сообщений: 556
Репутация: 55 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для DdeMorf
Первое, хотя первый раз смотрю с дубляжем русским, а уже все последующие наслаждаюсь оригиналом. Русские субтитры тоже не всегда нормальные.

А вот англицкие субтитры по моему не возможно терпеть, хоть я и нормально справляюсь с переводом, но школьной программы и игрового опыта не всегда хватает.
__________________
Бабочкой никогда
Он уж не станет... Напрасно дрожит
Червяк на осеннем ветру.
Мацуо Басё
.
Ответить с цитированием
  #49  
Старый 07.09.2006, 23:09
Аватар для Хару
Свой человек
 
Регистрация: 10.07.2006
Сообщений: 269
Репутация: 2 [+/-]
Цитата:
Сообщение от DdeMorf
А вот англицкие субтитры по моему не возможно терпеть, хоть я и нормально справляюсь с переводом, но школьной программы и игрового опыта не всегда хватает.
Няхаха! Как же хорошо учится в гимназии с уклоном в языки! Никаких проблем ни с мангой (www.belovedmanga.narod.ru ) ни с аниме! :Laughter:
__________________
Я хотел бы жить и умереть в Париже, если б небыло такой земли - Japan

Ore wa hentai janai!
Ответить с цитированием
  #50  
Старый 10.09.2006, 17:52
Аватар для Kenobie
Свой человек
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 490
Репутация: 419 [+/-]
Оригинальный Звук + Русские Субтитры
Ответить с цитированием
  #51  
Старый 10.09.2006, 19:38
Аватар для ART de Love
Свой человек
 
Регистрация: 08.09.2006
Сообщений: 277
Репутация: 5 [+/-]
Цитата:
Сообщение от <obi-kenobie>
Оригинальный Звук + Русские Субтитры
Оригинальный Звук + Русские Субтитры.Идеальный вариант.
Ответить с цитированием
  #52  
Старый 05.01.2007, 12:27
Аватар для Compas
Посетитель
 
Регистрация: 05.01.2007
Сообщений: 19
Репутация: 1 [+/-]
Недавно дали посмотреть "Берсерка" на оригинале с субтитрами. Вот оно Счастье!
Ответить с цитированием
  #53  
Старый 05.01.2007, 19:52
Новичок
 
Регистрация: 05.01.2007
Сообщений: 1
Репутация: 0 [+/-]
На оригинальном
звуке пусть смотрят японцы. Сабами пусть пользуются те кто любит читать. Я предпочитаю хорошую русскую озвучку ,много голосую одноголосую без разницы.
Ответить с цитированием
  #54  
Старый 05.01.2007, 20:23
Аватар для Den
Местный
 
Регистрация: 11.10.2006
Сообщений: 136
Репутация: 2 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Mr.Grey
На оригинальном
звуке пусть смотрят японцы. Сабами пусть пользуются те кто любит читать. Я предпочитаю хорошую русскую озвучку ,много голосую одноголосую без разницы.
Я тоже покупаю диски только с русской озвучкой, потому что смотреть аниме с оригинальным звуком в стиле караоке надоедает.
Ответить с цитированием
  #55  
Старый 05.01.2007, 20:43
Аватар для DdeMorf
Ветеран
 
Регистрация: 08.08.2006
Сообщений: 556
Репутация: 55 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для DdeMorf
ЕРЕТИКИ!!!!!!! Как можно смотреть с нашими переводами, только оригинал. Я бывает фильмы смотрю на оригинале, если на англицком, с англицкими же сабами. Субтитры и оригинальный определенно. ИМХО.
__________________
Бабочкой никогда
Он уж не станет... Напрасно дрожит
Червяк на осеннем ветру.
Мацуо Басё
.
Ответить с цитированием
  #56  
Старый 05.01.2007, 21:15
Аватар для M.V.
Местный
 
Регистрация: 01.01.2006
Сообщений: 112
Репутация: 5 [+/-]
Конечно, лучше добротная русская озвучка. Другое дело, что в аниме "добротной" она бывает редко. Довольно много паршивых переводов. Правда, русские субтитры часто тоже очено плохие. К тому же складывается впечатление, что многие авторы русских сабов, кроме аниме и манги ничего не смотрят и не читают, просто убивая вопиющей безграмотностью. Осоенно когда речь идет о мифологии и мировой культуре. "Судьба", "Гильгамеш", "Читай или умри", "Нуар", "Стальной алхимик: Фильм", "Разефон" - это только то, что сразу приходит в голову. Мама дорогая! Похоже, что авторы русских сабов с грехом пополам одолели только среднюю школу, да и то на двойки. Имена перепутаны, термины и названия перевраны, в общем невежество просто жуткое.

Голосовой перевод тоже чаще всего отстойный - но лучше он, чем такой же отстойный текст. Ибо его еще читать надо! Отвлекает, массаракш!
Ответить с цитированием
  #57  
Старый 05.01.2007, 22:35
Аватар для AeSee
Посетитель
 
Регистрация: 19.12.2006
Сообщений: 78
Репутация: 7 [+/-]
Цитата:
Сообщение от M.V.
Ибо его еще читать надо! Отвлекает, массаракш!
Я всегда умудряюсь следит за происходящим краем глаза. Так что, с субтитрами легче жить!
Ответить с цитированием
  #58  
Старый 05.01.2007, 23:08
Аватар для Brandon
Мастер слова
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 1,685
Репутация: 75 [+/-]
Смотрите с субами, через пару лет привыкнете.
Причем с английскими - в школе учили, нэ? =3

Я уже ЛОСТ в оригинале смотрел, так радовался эпизодам с корейцами... Там были субы. Без субов кино смотреть дико как-то. ))))))
Ответить с цитированием
  #59  
Старый 07.01.2007, 16:25
Аватар для Zintara
Посетитель
 
Регистрация: 07.01.2007
Сообщений: 10
Репутация: 1 [+/-]
Конечно, на японском и с русскими сабами! Только японские сейю могут передать весь характер героя!
А синхронный русский перевод... :smeh:
Был у меня случай, смотрела анимешку (на кассете), и там в конце переводчик просто засыпает, и я оставшиеся 15 минут слушала его храп... Было весело.
Ответить с цитированием
  #60  
Старый 07.01.2007, 17:28
Аватар для AeSee
Посетитель
 
Регистрация: 19.12.2006
Сообщений: 78
Репутация: 7 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Zintara
и там в конце переводчик просто засыпает, и я оставшиеся 15 минут слушала его храп... Было весело.
Это как...засыпает?!
Ни разу не встречал такого!
Ответить с цитированием
Ответ

Метки
видео, языки

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 09:40. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.