|
Регистрация | Справка | Пользователи | Социальные группы | Календарь | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |
Вокруг фантастики Спорные вопросы, вымышленные миры и фантастические идеи. |
|
Опции темы |
#1
|
||||
|
||||
Энты
Обсуждаем одних их самых малочисленных представителей фэнтези вселенных, но по своему уникальных:
Энты (англ. Ents) — в легендариуме Толкина один из народов, населяющих Средиземье. На синдарине они называются онодрим, также их называют Пастырями Дерев. Их предназначение — заботиться о деревьях. Они живут в лесах и не вмешиваются в события внешнего мира, кроме исключительных случаев либо когда лесам что-то угрожает. Скрытый текст - Ипостаси Героя : Последний раз редактировалось Bad 13; 27.12.2009 в 16:08. |
#2
|
||||
|
||||
В Spell Force их называют треантами, и они обладают исключительной способностью видеть тени
__________________
Единственный, кто может осознать величие Разума - это он сам. |
#5
|
||||
|
||||
Max-88, если ты про WoW, где мелочь, которая бродит в первых квестах, это скорее работа магии Высших эльфов и порождения природы, чем полноценные Энты. Эты - это скорее у ночных эльфов огромные бродячие древа: мудрости, войны и тд.
|
#6
|
||||
|
||||
"...Но стальные руки энтов стену хирда разметали - против них бессильны были гномов топоры и копья..."песнь о Наугламире.
__________________
Меч - это не только кусок прямого или изогнутого железа.Меч - это выражение пути, способа, цели. Последний раз редактировалось кремех; 30.12.2009 в 14:28. |
#8
|
|||
|
|||
Цитата:
|
#10
|
||||
|
||||
Цитата:
|
#11
|
||||
|
||||
Все равно мне больше всего нравится Толкиновское воплощение энтов. Даже скорее, работа режиссера - у них внешность добрая.
__________________
"Стыдись быть бедным и незнатным, когда в стране есть путь, стыдись быть знатным и богатым, когда в ней нет пути" (Конфуций) |
#12
|
||||
|
||||
Это верно, глядя на такого энта, понимаешь вот перед тобой мудрое и доброе (в зависимости от ситуации конечно) ожившее дерево! Которое при этом может даже быть немного милым. Да кстати, без женщин Толкиновские энты размножаются плохо, многие из них по заверению Древоброда, уже постепенно начали либо обращается в свою дикую разновидность, либо превращаться в простое дерево…
|
#13
|
||||
|
||||
Совсем не размножаются. Без женщин размножаться проблематично даже деревьям)
__________________
I bow not yet before the Iron Crown, nor cast my own small golden sceptre down. |
#14
|
||||
|
||||
Цитата:
__________________
Раз уж начал – побеждай! Э.Хемингуэй
|
#15
|
||||
|
||||
KrasavA, есть мнение, что их женщины, кто уцелел, после «работы» Тёмных товарищей, ушли на Запад к Валар… По моему, об этом говорил сам Древоброд в «Алой книге»…
|
#17
|
||||
|
||||
С ума сойти! А я вообще думала, что энты - исключительно во "Властелине колец" имеются. Чувствую себя отсталой личностью .
В джексоновской трилогии энты получились и правда симпатишными, только то, что им досталась такая несколько комическая функция (до того, как они грозно вышли подраться, конечно), немного смущало, по книжке-то я их представляла еще посолидней.
__________________
Rien de nouveau sous la lune Все будет прекрасно, ведь сказки, в которые мы верим, еще живут на земле... |
#18
|
||||
|
||||
Знала только о толкиеновских энтах. Прекрасные мудрые деревья :) В фильме - ещё и с симпатишными такими кошачьими глазками. А что, осокорь, который усыплял путников и потом их "глотал" - тоже энт или это другой вид деревьев?
|
#19
|
||||
|
||||
Цитата:
Впрочем, кто он толком знает только Том Бамбандил. |
#20
|
||||
|
||||
Впервые я прочитала трилогию в переводе Муравьева и Кистяковского.Было это задо-о-олго до появления фильма. Я произведение буквально наизусть выучила. Хоть с того момента я слышала много вариантов перевода, но до сих пор, признаться, меня коробит, когда я слышу или читаю "Энт" вместо "Онт", "Толкин", вместо "Толкиен", "Сумкинс" вместо Торбинс, с " Бэггинсом" более-менее смирилась.
Может оно и несколько неправильно, но для меня роднее.
__________________
Я думал, что я на самом дне...Но тут постучали снизу Не буває в болоті смачної води (с) "Океан Ельзи" |