Показать сообщение отдельно
  #2  
Старый 10.01.2019, 02:09
Аватар для Алекс Тойгер
Вагр
 
Регистрация: 30.09.2013
Сообщений: 3,368
Репутация: 384 [+/-]
Здравствуйте, автор.

С вашего позволения, я начну с блох:

Скрытый текст - ...:
"In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti"
Позанудствую о том, что принято делать сноски с переводом - исключения возможны, например, когда герой в мире рассказа тоже не знает язык и не понял фразу, но в данном фрагменте, полагаю, герой знает латынь - а читатель скорее всего не знает, читатель гуглит, а это означает прерывание погружения в рассказ, причём в самом его начале. Не надо так.

"Тем не менее, в лояльности и надёжности этого господина не было [ни?] единого сомнения."

"Это из тех, которые большевики [вопр.] — спросил высокий юноша"

"Церковь пришла в запустение на границе XV-XVI веков"
Числа - словами.


Итак, завязка тягучая, атмосферная. Хорошо выдержана "средневековая" достоверность - во всяком случае, для человека непосвящённого. Причём достоверность эта достигается не столько материальными деталями описываемого мира, сколько речевыми конструкциями и стилистикой - и это большой плюс автору. Удачно подобран исторический момент - он узнаваем практически всеми. При этом автор не сразу "сливает" детали, он даёт читателю возможность догадаться ("Дева", после "Орлеан" и только потом имя).
Вообще, сложная задача стояла перед автором: штрихами обозначить исторический фон, избегая объяснялок из уст героев - про столетнюю войну, раздрай во Франции и всё остальное. В этом смысле можно отметить, как удачно введены в текст детали для любителей покопаться в истории - например, задействован реальный персонаж де Рэ.
А вот второй исторический фрагмент выглядит менее удачно. Во-первых, использовано другое летоисчисление, которое, при всём уважении, не ассоциируется в голове ни с чем определённым - приходится использовать онлайн-калькулятор для перевода из древнерусской системы в привычную. И не только в этом проблема, но и в том, что новгородские события "несимметричны" орлеанским. Если про Жанну слышали примерно все, то Новгород начала 16-го века едва ли вызовет в памяти что-то знакомое по школьному курсу.
В остальном второй кусок проработан грамотно - здесь есть колоритные персонажи (кстати, в отличие от "Франции", здесь герои более яркие и самобытные - возможно потому, что они не имеют исторических прототипов, и это ещё одна "несимметричность").
Ну и современность... Здесь, как ни странно, возникает ощущение лубочности. Казалось бы - до этого описывалось средневековье, а тут автор своими глазами мог наблюдать прототипы героев. Однако на деле именно последний фрагмент самый театральный - возможно, не хватало времени на проработку деталей. А может наоборот, пытались вместить в объём слишком много типажей, и это не пошло на пользу. Дело в том, что слишком нарочитые диалоги, слишком характерные "выпуклые" представители разных групп собрались вместе (ох уж этот значок с лягушкой). Не бывает так в реальности, и не бывает таких постановочных разговоров. Последний фрагмент не то чтобы провальный, но явно проигрывает двум предыдущим - как по достоверности, так и по проработке персонажей.

Но перейдём к техническим средствам, стилистике и композиции.
Рассказ читается легко - не сказать чтобы влёт, но нет натужности, нет излишне тяжёлых языковых конструкций. Стилистика соответствует историческим фрагментам. Я бы сказал, стилистика не доминирует, не мешает воспринимать смысл. Про героев писал выше - они получились неровно. Их много, но все они фактически "функции" - нет сквозного и яркого гг, фокал скачет, и это не слишком хорошо - в идеале читателю надо бы себя с кем-то ассоциировать.

Теперь про идею.
Много было всего про борьбу добра и зла, в том числе на историческом фоне разной степени достоверности. Этот рассказ по проработке материала и выстраиванию сюжета - "на уровне", к тому же, здесь полный порядок с темпоритмом - есть нагнетание и кульминация, а концовка исполнена в "спокойном" стиле с намёком на историческую спираль.
Однако не видно в рассказе стержневой, чётко заявленной и ярко подтверждённой (или опровергнутой) мысли - вся эта борьба выглядит расплывчатой, привязка к историческим событиям - нарочитой.
Если ставилась цель написать красивое мистическое фэнтези с атмосферным фоном, то это более чем удалось. Но, как сверхзадача, просилось что-то более трансцендентальное с предположениями и смелыми обобщениями - цитаты из писаний как бы обещали нечто подобное, но в итоге картинка про "мир антагонистов" не сложилась в целое. Концовка оставляет ощущение недосказанности. Интересная трактовка темы блица (ведь клаустрофобия тут у "тьмы", а не у протагонистов) - не раскрыта до конца.
Впрочем, такой финал "подвешивает" сюжет в памяти и оставляет послевкусие "на подумать".
Ответить с цитированием