Показать сообщение отдельно
  #64  
Старый 27.05.2018, 22:49
Аватар для Anor
Ветеран
 
Регистрация: 27.03.2016
Сообщений: 909
Репутация: 154 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Agressor Посмотреть сообщение
Отличный рассказ. Автору удачи!
Agressor, спасибо большое!

Цитата:
Сообщение от Буре-буре Посмотреть сообщение
Я не знаю, что именно вы привнесли, но, если мне не изменяет память, все, что описано в рассказе, или почти все, в том или ином виде уже есть в тибетской книге мертвых. По-моему, даже структура повествования точно такая же. Путешествие души от начала к концу.
в рассказе безусловно ряд прямых отсылок к Бардо Тхёдол и к Божественной комедии, хотя, конечно, не мне судить где заканчивается отсылка и начинается оммаж или, не дай Бог, плагиат.
Но структура и цель пути, по моему, разные.
Дальше занудные разъяснения, если вдруг интересно:
Скрытый текст - клац:
Структура БТ: сначала "райские" видения. Если поддался ложному свету - переродился в "райских мирах", если испугался - начинаются видения "чистилища". Если поддался ложному свету - переродился в " мирах чистилища", если испугался - начинаются видения "ада". После просмотра которых переродишься в аду.
Но если на каком-то из этапов узреешь истинный свет и не испугаешься его - освободишься от колеса перерождений и растворишься в Нирване.

А еще в книге сказано, что лишь монахи способны не испугаться истинного света, миряне вероятно не сумеют.
Т.о. цель прочтения - освободить монаха от Сансары.
В общем исходя из БТ сможешь ты перейти в Ниврану или нет зависит от того как сильно ты прокачался в духовном плане за жизнь и от умершего в посмертии уже ничего не зависит: он либо достаточно прокаченный, либо нет.
В Ступающем же умерший и его проводники борются за то, чтобы умерший переродился (т.е. перерождение это победа с т.з. рассказа)
А в БТ перерождение не победа, но поражение. Переродится душа (исходя из БТ) в любом случае (если не уйдет в Нирвану). А в Ступающем еще нужно постараться.

У меня прямая отсылка к БТ это зачин:
Аджура сидит над умершим и проговаривает ему похожие по смыслу и структуре слова, как в БТ, но дальше уже пошла немного другая история.
Они похожи, т.к. стартовали одинаково, но бежали и финишировали, как мне кажется, по разному.

В "Ступающем" умерший должен очиститься от грязи прожитой жизни, такого в БТ нет.
В "Ступающем" душа в посмертии получает раны, которые искажают характер будущего тела и тем самым влияет на то, почему люди такие какие есть, , такого в БТ тоже нет.

касательно полета мысли: идеи, которые я не встречал ранее, так это идею живого психопомпа (и непосредственно профессию психопомпа), а также того, что пояс астеройдов планеты это река душ, которая эту планет окружает. Но это для внимательных.
Река = Пояс астеройдов
Уплывающие корабли = звезды
Рамнир = "дорога" от планеты к поясу астеройдов
в тексте это есть:
"
"Подхожу к окну. Не слишком суеверен, но все же есть у меня традиция: перед переходом смотреть на небо. На солнце, на луны, на сияющего Небесного змея, пересекающего небо с запада на восток. В Рамнире их нет. Лишь бесконечные багряные тучи.
...
Каждый умерший, ступив в Реку, лучился внутренним светом – кто знает почему… Может, душа чувствовала близость конца пути? Или, может… начала? Это напоминало бесконечную сияющую очередь. Мистики утверждают, что Река окружает кольцом весь мир. Что она не дает Отраженным вырваться вовне. Может, они и правы… Наверное, если посмотреть на нас с высоты, мы будем похожи на широкую сверкающую дорогу. Возможно, настолько же яркую, как и Небесный змей, сияние которого видят каждый день живые. А может, они видят нас?! Может, Небесный змей это и есть Река душ? Интересно, почему мне это раньше не приходило в голову?
...
Мы стояли в единственном месте Рамнира, где небо не застилали карминовые тучи. В единственном месте, где светило солнце. На последнем берегу огромного небесного океана. Невидимое течение уносило прочь тысячи кораблей: отплывшие недавно сияли теплом ступивших на палубу душ, остальные уже отдалились настолько, что виделись лишь как крошечные белые точки, озаряющие небосвод. "



Цитата:
Сообщение от Буре-буре Посмотреть сообщение
Вроде и не зазорно, Олди вон греческий эпос да махабхарату переиначивают, значит можно кому угодно, но хотелось бы более смелого полета мысли.
ну переиначить тоже нужно уметь, чтоб не получилось гумно :)
а вообще я разделяю: переиначивание чего-то нового, известного - это плохо.
А когда переиначиваешь класику или мифологию с религией - почему бы и нет.
+
Толкиен - христианство (любимейший сын Бога предал отца, нашел единомышленников и запил свой блэкджэк).
Желязны, Князь Света - Индуизм;
Дюна - Ислам;
Гибель богов Перумова - Скандинавкая мифология;
цикл о Ригантах Дэвида Гэммэла - кельтская мифология.
Цитата:
Сообщение от Буре-буре Посмотреть сообщение
Был список, признавайтесь?
список, что нужно постараться реализовать в произведении у меня всегда один:
сюжет
сеттинг
персонажи
композиция

Большое спасибо, что уделили время!
Удачи!
__________________
"Главная проблема цитат в Интернете в том, что люди сразу верят в их подлинность" Леонардо да Винчи

Последний раз редактировалось Anor; 28.05.2018 в 11:19.
Ответить с цитированием