Как продавец книжного, замечу: если бы никто не покупал книги с переводом Спивак, то издательство живо озаботилось бы поменять переводчика.
С 7 декабря мы уже вторую партию "Проклятого дитя" продали. Ещё везут. Колются, плачут, ругают - и покупают по две штуки в одни руки! Зачем?
Если вам не нравится - не читайте книги в переводе Спивак.
Если вас устраивает - не ругайте перевод.
Вчера звонил постоянный покупатель, просил заказать ему и продать за любые деньги "Росмэновский" перевод (при том, что он тоже не особо идеальный). Где я ему возьму этот перевод? Пусть в интернете ищет? Правильно, он там найдёт. А может, мы бы за любые-то деньги и сами попродавали... Но нет! Все дружно идут и покупают, чтобы всласть поругать перевод.
ЗЫ. Новая книга похожа на халтурку, на повод срубить бабла. Что очень печально.
|