История зарубежного фэнтези гораздо богаче отечественного. Но тут есть свои НО... До нас иностранные книги доходят в переводе... Половина того, что хотел сказать автор переосмысливается переводчиком. Получается:
АВТОР-->ПЕРЕВОДЧИК-->ЧИТАТЕЛЬ.
Что там от автора осталось трудно сказать (даже если перевод самый качественный)...
|