Показать сообщение отдельно
  #68  
Старый 21.01.2006, 01:37
Аватар для Астэн
Местный
 
Регистрация: 27.12.2005
Сообщений: 189
Репутация: 25 [+/-]
Цитата:
Вот я, наконец-то посмотрела ЗВIII в оригинале. И тут я поняла, что наш дубляж... э-э... оставляет желать лучшего. Впечатление было ещё сильнее, чем в кинотеатре (а ведь я смотрела на компе с небольшим монитором) - чисто от диалогов, интонаций, etc.

Насчёт оригинала согласен. Единственное что могу вспомнить так это момент сражения Энекина и Оби...когда после лавы, Оби спарыгнул на заемлю, а Анекин ток собирался атаковать его...
Так вот, в русском переводе их разговор выгледел так( пишу примернО, ибо точно не помню, давно это было).
Анекин готовится прыгать
Оби- Я лучше тебя.
А- мне пох!!!!!!!

В Английском же всё по другому-
Оби говорит что не лучше, а то что стоит на высоком месте и что для Анекина это самоубийство.

Вот так вот наши переводят.
Ответить с цитированием