Показать сообщение отдельно
  #869  
Старый 14.02.2017, 22:12
Новичок
 
Регистрация: 14.02.2017
Сообщений: 1
Репутация: 0 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Taktonada Посмотреть сообщение
И еще немного пока режет глаз фамилия Тиффани - "Болен" (Дитер?) вместо привычного уже из любительского перевода "Болит". И бабушку ее тут матушкой называют, а брата почему-то Винвортом вместо Вентворта.
Это вы ещё не видели, как они Роба Всякограба обозвали. Явор Заядло - глаза б мои этого не видели!

В оригинале было Rob Anybody - Роб Всякограб, по моему, отличный вариант и по звучанию и с передачей значения говорящего имени справляется.

В целом перевод понравился, но руки чешутся взять корректор и поисправлять если не все имена, то хотя бы этого Явора.

Последний раз редактировалось Опий; 14.02.2017 в 22:21.
Ответить с цитированием