Показать сообщение отдельно
  #44  
Старый 21.03.2017, 18:44
Местный
 
Регистрация: 24.09.2016
Сообщений: 186
Репутация: 19 [+/-]
Цитата:
Сообщение от lolnoob Посмотреть сообщение
Здесь должна быть шутка про то, что по похождениям накачанных мужиков в трусах поверх штанов и фигуристых девиц в купальниках, которые называют себя смешными кличками и борют зло в центральном парке Манхеттена по выходным представить себе "серьезную" игру.....нет, не получается. Только несерьезную.)
Потому что, ну не знаю, может я зря комиксы листал. В кино оно даже как-то посерьезнее.

А так, в принципе: мудрец\король\просто левый наниматель в таверне\князь камарильи шабаша\ профессор Ксавьер посылает группу героев\героев-мутантов\героев-мутантов-школьников на склад злых куклусклановцев\магнитовцев\гидровцев\страйкеровце в\...хаммеровцев?...\сентинеловцев\ добыть\украсть\спасти\принести\узнать и т.д.
Универсальный сюжет.
Все заявятся россомахами и россомаховуменами\россомахогерлами чтобы не зависеть от партийного хиллера=(

Да, с такой логикой играть и вправду не стоит... Комиксы Вы листали не зря. Определённо. Определённая мутация уже произошла.

Но серьёзно-то сделать можно. Впрочем, разумеется, не здесь.

...Оазис Озумэйр встал в знойном мареве пустыни, среди струящихся расплавов раскаленного воздуха над волнами барханов, словно сказочный мираж из "Тысячи и одной ночи". Вездеход неспешно переваливался по плотному песку, и оазис приближался медленно, так что несколько минут казалось, что он недостижим, как линия горизонта. Машина обогнала тянущуюся к нему в паре километров в стороне коротную нитку каравана; одногорбые верблюды ступали, гордо подняв головы.
- Двое суток пути каравана от большой земли и всего семь часов на машине, - Колсон обернулся к своей спутнице. Доктор и биолог, звезда мировой науки Хелен Чо не ответила, разглядывая караван в бинокль. Потом перевела бинокль на приближающийся островок зелени.
- Пальмы, целый лес. Строение справа - это католическая миссия, верно? - спросила она, не отнимая от глаз бинокля, - я не вижу здания школы.
- Оно в центре Озумэйра, - машину чуть тряхнуло. Впереди встал пологий бархан, и Колсон доверился едва заметным следам шин прошедшей здесь вчера машины: следуя по ним, джип вкатился на горку, словно сёрфенгист на гребень волны, и плавно съехал вниз.
- Озумэйр, Фил. Слово не склоняется. На местном наречии "Радуга", - Хелен улыбнулась и тут же посерьёзнела, - я не спрашивала об этом в Тендахо, но всё же пора, я думаю, спросить: как ты хочешь уговорить эту девочку отправиться с нами? Предъявишь жетон спецслужб или удостоверение Интерпола? Или я всё же чего-то не знаю?
Фил помолчал, без нужды сосредоточенно глядя на дорогу.
- Она учительница, доктор, - наконец ответил он, - в её помощи нуждаются дети в далёкой северной стране. Ей предлагается великолепный контракт. Как ты думаешь, любая местная девушка откажется?
- Я думаю, что этих резонов может быть недостаточно. В том числе и для местной девушки. Как легко вы, мужчины, судите о нашей мотивации! - съязвила Хелен, пожав плечами.
- Возможно, вы и правы... - он чуть увеличил скорость: джип лязгнул передачей, и Колсон поморщился, - тогда, вероятно, "Сентябрьскому фонду" придётся ещё раскошелиться, только и всего.
- Что? Вот ещё не лучше! - Хелен всплеснула руками, - вы и вправду считаете, что всё решается деньгами? Вы подкупить её собираетесь, что ли?
Колсон посмотрел на неё и улыбнулся.
- А вы тоже судите о мужчинах слишком поверхностно. Всё может быть одновременно и проще и сложнее. И знаете? Сейчас я предпочёл бы сложности.
Ответить с цитированием