Показать сообщение отдельно
  #40  
Старый 14.10.2017, 20:06
Посетитель
 
Регистрация: 18.03.2017
Сообщений: 93
Репутация: 23 [+/-]
Название, отчего-то, сразу навеяло тот фильм о шаманских трудностях перевода. "Былинный" антураж тоже намекает на то же. Сразу - прекрасные описания, живой язык, скрытый юмор. Короче, "наживка" заглатывается с первых строк.

Дайри, люди, домовые. Это всё круто, но, обычно, в рассказах очень сложно уследить за подобным, если на антураж не подвязан сам сюжет.

"срать им на людей" - в этом оригинальном антураже подобные грубости смотрятся очень неуместно. В таких случаях всегда выручает "массаракш", хотя и увеличивает неопределённость.

"Новизна" мира несколько контузит. Хотя - читается очень оригинально, и лично я даже люблю такое, но ответить на вопрос "зачем" - в таких условиях бывает очень непросто. Просто "шоб было"?

И при всём при этом - нате штамп-штампище "большого дядьки с тесаком и маленькой девочкой за руку".

"Не плачь! У меня как раз есть лекарство, оно лежит в погребе" - О_о Брючная змея? Пойдём, деточка, дядя тебя вылечит.

Мырг-мырг, флешбек, ускоренная съёмка с неподвижным объектом по фокусу. Нет, всё красиво, это я так, спецэффекты декомпилирую. А если их убрать вовсе, что останется?

"Убей её! Убей! - арргр, тесаком. Это великолепная пародия! Я уже ржу.

"сливались воедино" - вот так, прямо в кавычках в тексте. А я думал это я ими злоупотребляю. Устойчивый оборот взятый в кавычки изменяет его смысл на противоположный - т.е. народ, подобно трансформерам, образовывали новый организм?

"Священник почувствовал приятную дрожь от сочащихся из горожанина эманаций слепого раболепия и самоуничижения." - прямо толстый антиклерикализм. Ну очень толстый. Рассказ же начинался "знающим толк в извращениях"... Продолжению катастрофически нехватает оригинальности.

Начиная с храмовой части пошла такая приторнейшая попса, что захотелось перейти в режим чтения "по-горизонтали", но я себя удержал - язык-то отличный.
Огромный косяк таких текстов, что вся эта проблематика девятью семирежды уже обсосана в мельчайших подробностях, в том числе великолепнейшим слогом, да ещё и БЕЗО ВСЯКОЙ ФАНТАСТИКИ. Что за рерайт Стругацких?

"– Никого нельзя спасти, все мы обречены. Алун Рамнар идет, и ребенок станет одной из дверей..." - а потом окажется, что тень это всего-лишь традиция, и никто ни в кого не превращается, и зря было многовековое мочилово?

"И что мне остается? Забаррикадироваться на всю жизнь? – спрашивал сам себя Ярваг. – А если они отряд солдат приведут, тоже будешь геройствовать?" - да-да, и тесаком махать, а потом девочку прострелят арбалетом и вот она щемящая нота.

"– Жалость грех... когда ты станешь ходить в Храм, я расскажу тебе, почему, а сейчас... Можно, я скажу начистоту? У тебя просто нет никаких вариантов, кроме..." - а почему, собственно, крутой священник 80 уровня так ласково "перевербовывает" какого-то там трахтирщика?

"совесть, жалость и стыд" - т.е. центральная идея рассказа "или-или"? Честно ну до предела сомнительно в предложенном сеттинге.

Кстати, "украинский" выговор доброго домового это такая хитрая задумка? :))) Думаю, что просто антураж, но парралели наисмешнейшие всплывают.

"А была ли в жизни этой девочки еще хоть одна радость, кроме того кота? Что эта малышка вообще успела, что увидела за те несколько лет, что живет? А если ее убьют? Это... все? Это вся ее жизнь, получается?" - да-да, и проблеск жалостливого катарсиса изменит мир. А, если по-чесноку, может тогда лучше записаться в волонтёры?

"взять живым!" - ага, чисто полакомиться.

"Троица за спиной обнажила мечи, а Ярваг достал тесак." - и битвою мать-русь спасена, под исконно-православный буллеттайм.

Каст, ещё каст, светлый друид против юной, зато могучей некромантши. Пыдыщ-пыщ-пыщ. И флешбек...

"Он протянул девочке кота. И...полоснул того заточкой по животу." - трагедия, аудитория в судорожных конвульсиях бьётся от ужаса.

"– Сожжжрем..." - мясо-оо!

"– Да. Котик умер. Люди плохие... люди жестокие! Можно я их накажу, чтобы больше никто никогда не страдал?" - вот оно как, оказывается, просто нужно замочить всех злых, чтобы добрым жилось хорошо. А потом эффектная сцена, где "добро" становится "злом", и ещё обязательно "to be continued" в титрах. Всех убить, убить, доктор, я должен всех убить. Тесаком.

"– Достанут, они везде достанут, гаденькие людишки! – парировала двойняшка." - но, если рассказ писался диаметрально наоборот, как сверхтонкий стёб над подобной литературой - я апплодирую! В таком случае хотелось бы чуточку больше "маркеров" пародийности, а то местами реально веришь, что читаешь очередной пыдыщ-пыщ-пыщ.

Дихотомия метафорического выбора север-юг, это реально очень смешно.

"Ты, я... И старый Лядень" - ржунимагу!!!

"вырвал кровью" - ну совсем уж мелочь в предложенных обстоятельствах, но не очень понимаю, как рана в ноге могла дать кровавую рвоту. Чисто чтоб уж по-полной? Да-да, а дальше Логан, ой, Ярваг просит спасти девочку, и муражки по коже у благодарной публики. Народ даже попкорн перестал жевать.

А в конце счастье, лишь флешбек где-то там в волнах накатывает изредка.

Короче, автор, простите меня, вообще-то я не прав - всё это вопросы стилистики, чисто литературно вы большой молодец, не смотря на "нечитаемый" текст по моим критериям прекрасного - я прочитал его от-и-до, т.е. за язык 5 с плюсом (хотя мастера, наверное, найдут каких-то блошек). Характеры тоже получились довольно живыми - если бы они не были начисто списаны под кальку, читать было бы одно удовольствие (скорее всего рассказ из-за этого попадёт в топ). Но вот сюжет и концепция... Если, конечно, это не была та самая тончайшая пародия - но комментарий в конце говорит об обратном, да и прочие "маркеры" намекают на серьёзность.
Итого - вы отлично пишете. Но зачем?..
Ответить с цитированием