Показать сообщение отдельно
  #866  
Старый 26.06.2011, 17:09
Аватар для Хомяк
Историческая личность
 
Регистрация: 24.10.2007
Сообщений: 2,280
Репутация: 266 [+/-]
Значит, этот отрывок слегка потерял смысл в переводе Муравьева
Скрытый текст - там:
- Это тебе виднее, - сказал Фродо. - Только хорошо бы ты все-таки нашел
какого-нибудь хранителя ненадежней. А пока что, если ты прав, то я в большой
опасности, и друзья мои тоже. Вряд ли мне, стало быть, удастся сберечь
Кольцо и уберечь друзей, если я останусь дома. Придется мне бросить Торбу,
покинуть Хоббитанию и вообще уйти куда глаза глядят. - Он вздохнул. - Лишь
бы в Хоббитании все осталось как было - правда, я иной раз клял хоббитов за
глупость последними словами, призывая на них землетрясение и драконов, но
нет уж, лучше не надо. Пока у меня за спиной Хоббитания, мне как-то легче: я
знаю, что есть отступление, хотя отступать и некуда.
Я, конечно, и раньше думал, не уйти ли мне, только представлял себе
какой-то пикник, приключения, как у Бильбо или даже интереснее - разные ведь
бывают, и все хорошо кончаются. А тут - из страха в страх, и смерть по
пятам. Да и путешествовать мне, видно, придется одному, раз мне выпала такая
доля - спасать Хоббитанию. Только я же маленький, для всех там чужой и - как
бы это сказать? - не из них. А Враг такой усильный и страшный.



Попробуем вчитаться в оригинал.
Цитата:
I should like to save the Shire, if I could
Гм... "Я был бы рад спасти Шир, если это в моих силах".
Цитата:
. I feel that as long as the Shire lies behind, safe and comfortable, I shall find wandering more bearable
"Я чувствую, что до тех пор, пока Шир позади, безопасный и уютный, мне будет легче сносить тяготы путешествия"
Цитата:
And I suppose I must go alone, if I am to do that and save the Shire.
"И я думаю, я должен идти один, если я решу делать это и спасти Шир(?)"
По-моему, абсолютно обычные мысли о Родине, характерные для любого нормального человека. Идеализм не обязателен. Кстати, спасение Шира в обоих случаях стоит в сослагательном наклонении: "I should like", "if I am to do". О своих планах принято рассказывать с другими модальными глаголами.
Цитата:
Сообщение от escapist Посмотреть сообщение
Тут, кстати, заметно, что Фродо с самого начала чётко разграничивает свою миссию (тогда ещё просто задание доставить Кольцо в Ривенделл) с приключением Бильбо.
Он лишь указывает на тот очевидный факт, что получается все совсем не как у Бильбо. Тот шел на поиски приключений по своей инициативе, поэтому поход имел развлекательный характер. А тут приключения дали пинка под зад.
__________________
Попробуй в Израиле из пистолета на улице пострелять, тебе из автомата ответят. (c)
Ответить с цитированием