Показать сообщение отдельно
  #8  
Старый 04.03.2018, 21:45
Аватар для Crazy Dwarf
Бородатый ворчун Креатива
 
Регистрация: 12.10.2017
Сообщений: 3,520
Репутация: 289 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Папаша Посмотреть сообщение
Crazy Dwarf, если бы вы мне предложили варианты перевода с "африканского деревенского диалекта" на русский - было бы вам мое огромное спасибо. Меня, как переводчика, такие вопросы всегда очень занимают.
Предложение заманчивое, но для этого, как минимум требуется иметь оригинал с которого переводить. А самое главное отношение этого оригинала к литературному языку. Либо, на крайний случай, знать о шаблонных отношениях между ними. В случае, когда образованный человек обращается к малообразованному человеку в ЮАР, кажется, что с большой долей вероятности, последний будет говорить не на африкаансе. Деревенский диалект в городе? Теоретически в их ситуации возможен, но тогда еще больше вероятность не африкаанса, либо очень серьезного диалекта. У нас зачастую такой передают через другие славянские языки. Если житель городской низины, то скорее у него будет что-то с родни кокни.
Но стилистику русской сказки, именно её (еще мне это напомнило разговор со скатертью-самобранкой из "Чародеев"), подчеркивает и финал. Гатера в качестве полушутливого гаранта предлагает нарубить дров. Быть может в низах Йобурга и готовят в русской печи или согреваются от буржуеек, но ни с технологиями, которые у них в рассказе есть, ни с самим Йоханнесбургом не вяжется поленница с дровами. Да и больших лесов для вырубки, кажется рядом не много.
Попробовать перевести было бы интересно, я подумаю.


Цитата:
Про отсутствие "полторашки" в лексиконе Гатеры - это вы очень верно заметили. Именно так хотелось подчеркнуть, что бабка и Гатера - очень разного образования люди. И уж тем более Фангэй бабке не чета, Фангэй - университетская птица, аплэндовские зернышки клюющая.
Кстати, на чье стороне симпатии автора. Кто совершил подвиг, Гатера или Фангэй?

Цитата:
А чем не нравится "ассегай"? Разве это такое редкое слово, которое никому не понятно? А как же Хаггард, как же Майн Рид?
Он вполне нравится, и даже, если не знать его, то понятно, что это какое-то традиционное африканское оружие. И для стилистики оно здесь хорошо. Лишь отметил, что со стилистикой "русской деревни" не вяжется.

Цитата:
"Асс-шит" - это уже мое, авторское. Авторская изящная хотелка. Ну, я же пишу фантастику. Почему бы мне не отразить свое отношение к каким-то языкам? Шутка юмора, если хотите. В ЮАР все-таки основной язык - африкаанс. И еще коса, который у меня тоже присутвует в тексте. Даже гимн ЮАР не на английском, взаправду, - так что ж вы хотите от фантастического произведения, где целью как раз ставится отмежевать себя от английского языка? Для этого и "perfek" Гатеры.
Это-то желание и позиция понятны. Просто имея такое желание, на месте Гатеры или его товарищей, более уместным было бы назвать его на африкаансе или диалекте.


Цитата:
Возвращаясь к тексту, работу хирургического отделения финансирует государство. Раньше таких отделений было много, а осталось всего один-два на всю страну. Совсем не финансировать их нельзя, потому что иначе Африка таки схлопнется. Оставили необходимый минимум - полезный для страны и, как думалось, безвредный для Аплэнда - ну то может состряпать одна-другая "швейная машинка" для целого мира Аплэнда? Недооценили местных ученых. Впрочем, Фангэй так или иначе всегда следил за Гатерой. И всеми путями пытался сманить в Аплэнд.
Кстати, не староват ли револьвер у Фангэя? И патроны к нему уже найти не в те времена не так просто. Правда, если учесть высокий уровень криминализации ЮАР, быть может и ничего так.

Цитата:
А какие слова по физике вы не поняли?
Не сами слова. А их применение в описании мира. Приходилось продираться с трудом, практически в каждом месте, где шло описание мира или во время операции.
Ответить с цитированием