Показать сообщение отдельно
  #772  
Старый 27.09.2018, 21:35
Аватар для Robin Pack
смотритель этого кладбища
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 10,229
Репутация: 3005 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Robin Pack
Трактирщика звали Barliman Butterbur. Оба имени говорящие. barley — ячмень, butterbur — белокопытник (растение такое).

С именами в русском переводе мужику не прёт: Лавр Наркисс (вообще ничего общего), Суслень Маслютик (переводчик не проверил, что такое butterbur), Пивовар Подсолнух (опять с растением мимо), Баттерс Медовар (Профессор Хаос!), Бурлимон Барбарис и совсем уж трэшовый Пивнюк Свербигуз.

Чем больше я узнаю переводов Толкина, тем сильнее мне кажется, что ни один нельзя назвать удачным. И не потому, что текст настолько уж сложный, а потому, что в каждом переводчике недоиздох писатель, которого хлебом не корми, дай самовыразиться.
__________________
В жизни важно найти свою половинку, и это проще сделать, если ты половинка ленивой жопы ☝️
Ответить с цитированием