Круговая порука, группа 15
Чтение. Вторая попытка. При чтении 1-ый абзац нечитабельный вообще. 2-й - чуть лучше. Дальше с переменным успехом.
Название рассказа: "Бродяга" - говорит само за себя.
Сюжет. Завязка сюжета идет очень долго. Долго. Очень-очень.
Цитата:
"– Не может быть! – категорично отрезал Андрей. – Искусственно талант эспера пытались привить многие, особенно когда стали натыкаться на артефакты Предтеч. И признали – это невозможно."
|
Идея. Приключения ради приключений.
Композиция. Последовательная.
Кульминация. Совмещена с финалом.
Персонажи. Без лиц. В первых четырех абзацах не увидела портретов Андрея и Леха. Чем они внешне отличаются друг от друга, кроме, как разницей в рабочих обязанностях, не понятно.
Цитата:
"Десять лет назад Тунг вдруг всё бросил и ушёл бродяжничать. Переехал в столицу и поселился среди бомжей, обитавших под опорами кольцевого городского монорельса."
|
- Подводка к ГГ, бродяге Динь Тунгу, пока что выглядит, как ГГ "тихо сбрендил". Как выглядит он - тоже не понятно.
Из трех персонажей пока не известен возраст ни одного из них. Но автор намекает:
Цитата:
"Исключение за все годы было сделано лишь единственное: когда Динь Тунг приехал в стратопорт, проводить на челнок уезжавшего в соседнее полушарие внучатого племянника Ли."
|
- Читатель может предложить, что Динь Тунгу 40 лет, или даже 60. Гораздо позже автор сообщает о нем "старик" (=70?)
Проходной персонаж описан:
[QUOTE]"Но с посетителем из "чистого" мира гость общаться не пожелал. Не успел Северин переступить через порог, как паренёк – невысокий, черноволосый, смуглый, нос с горбинкой на автомате профессионально отметил про себя Андрей – тут же выскочил наружу, едва не врезавшись в посетителя."[/QUOTE
]- Еще один бродяга. Который из них важнее в рассказе, пока неизвестно.
Фон. С большой натяжкой, это единственное удачное место в рассказе.
Язык и стиль. Язык более бытовой, нежели художественный. Работа со словом слабо развита. Грамматические конструкции не литературные, детские. Стиль отсутствует.
Цитата:
"Но Марко "предательство" Динь Тунга сломает."
|
- Кто кому? Неудачная формулировка предложения.
Цитата:
"Начальница иммиграционной службы припортовой префектуры давно намекает насчёт отпраздновать в кафе именины внучки."
|
- не по-русски. И далее в том же духе до конца абзаца.
Цитата:
"Пока приезжий не узнает, что по планетарным законам если работник при заключении контракта подаёт заявление, то базовый соцпакет фирма за свой счёт оформить ему обязана."
|
- Множественное подчинение объектов друг другу. Предложение корявое, как будто переведено электронным переводчиком.
Цитата:
"Как только Марко смог ходить, чтобы после нескольких шагов не кружилась голова, то сразу приехал в кафе."
|
- аналогично.
Цитата:
"Уже всё настроено, что за долг часть денег будет списываться автоматически."
|
- не по-русски.
Цитата:
"Судя по всему, похитители знают только про его гражданскую часть жизни Связали так себе, явно не рассчитывали, что от большинства химии у него стоят блоки, поэтому очнётся Северин быстро и не вялым после наркоза, а готовым к бою."
|
- подростковый стиль мышления. Наблюдается нагромождение нескольких мыслей в одном предложении.
Цитата:
"Но если специалист по допросам не поторопится закончить всё, пока в центральном офисе выходной и здание пусто…"
|
- аналогично.
Грамматика. Море опечаток имеется и невычитанность текста. Орфография, склонения, спряжение, порядок слов - все хромает на все четыре лапы.
Алогизмы.
Цитата:
"И не только из-за того, что аккуратно спряталось посреди сосен защитной лесополосы и поэтому единственное гордо носит нечётный номер дома."
|
- Хм. Единственная причина, по которой у кафе нечетный номер дома - это его диспозиция в лесополосе?
Цитата:
"Андрея не раз пытались переманить к себе самые именитые заведения города, владельцу кафе Леху предлагали сделать из кафе шикарный ресторан…"
|
- А решение с переменой работы должен разве принимать не сам Андрей? Причем тут Лех?
Цитата:
"Но оба с улыбкой отказывались."
|
- Переманивали одного, а отказывались оба.
Цитата:
"Поэтому только здесь можно увидеть за соседними столиками и рабочего, и хозяина крупной компании за одними и теми же
размышлениями: каким необычным десертом порадовать сидящее в нетерпении чадо?"
|
- Это утверждение из предыдущих рассуждений не вытекает вовсе.
Цитата:
"Эспер, способный подключаться к компьютерным системам."
|
- А это кто? И где глагол?
Цитата:
"– Не может быть! – категорично отрезал Андрей. – Искусственно талант эспера пытались привить многие, особенно когда стали натыкаться на артефакты Предтеч. И признали – это невозможно."
|
- Что это и к чему?
Финал. Ожидаемый, голливудский.
Общее впечатление. Подражание голливудским приемам.
Удачи автору, :)