Показать сообщение отдельно
  #56  
Старый 28.08.2008, 23:44
Аватар для Robin Pack
смотритель этого кладбища
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 10,229
Репутация: 3005 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Robin Pack
Во-первых строках моего письма. Нет в русском языке слова "Дворф", равно как нет и слова "Дварф". И то, и другое переводится как "карлик". Это номер раз.

Номер два. Слова "гном" (как и "сильф" и "ундина") не существовало до XVI в., когда его ввёл великий алхимик Парацельс в качестве обозначения элементаля Земли. То, что в качестве внешности этого элементаля он использовал цверга, т.е. карлика, тогда никого не смущало. Потому что не было еще Гарри Гигакса с его D&D, где почему-то начали упорно эти понятия разделять.

Dwarf - это английский перевод немецкого слова Zverg, означающего "карлик", "коротышка". Для русского языка то и другое чужеродно. Прямой перевод означает "карлик", но и это неоднозначно воспринимается читателем, т.к. в современном языке карлик - человек маленького роста. Зато традиция перевода немецких сказок - Вильгельма Гауфа, Эрнста Гофмана - у нас существует давно, аж с XIX века. И оттуда в русском языке стало нормой переводить цвергов как гномов. Единственной альтернативой могу предложить пушкинское словечко "карла", которое, на мой взгляд, очень мило и незаслуженно современными переводчиками забыто.

Скрытый текст - Да, я гном!:

Да, я ГНОМ, а не какой-нибудь "дварф", и имею наглость гордиться этим!
__________________
В жизни важно найти свою половинку, и это проще сделать, если ты половинка ленивой жопы ☝️

Последний раз редактировалось Robin Pack; 29.08.2008 в 00:15.
Ответить с цитированием