Спасибо, Лис, вам за рецензию! Ух, какую работу проделали!?
-- Козявки с "общим и целом", а также с двойным "н" у Британика - поправлю, хорошо, что заметили.
-- Хорошо, джин с тоником не просто нальем, а смешаем, думаю подойдет сухой джин (типа London Dry Gin).
-- Фон ткани кремовый, а по нему цветочки, - наверное нужно перефразировать.
-- Уж не знаю почему, но на тех судах, стюардессы не "работали", а "служили". Может, контракт такой.
Цитата:
«Любой фотограф сказал бы: «Ах, как она хороша»! — подумал мечтательно агент» - он думал про фотографа или про девушку?
|
-- местоимение "она" не дает ошибиться, вроде как.
Цитата:
"...авария с «Хоуком»? Так что там было «небезобидное»?"
|
-- Представьте, у вас есть корабль, а на него наехали, как на скорлупку, даже если пассажиры живы-здоровы, то убытки хозяину немалые (время простоя+ремонт).
Цитата:
"Гибель «Титаника», а потом флирт с одним из «крыл буревестника»."
|
-- Здесь вы спутали "Титан" из книги Митчелла с реальным "Титаником". Значит, мне надо добавить что-то для того, чтобы читатель точно знал, о каком именно корабле идет речь.
Спасибо за полезные замечания, все учту, думаю в течение часа отредактирую еще раз, :)