Тема: К-20 ФИНАЛ
Показать сообщение отдельно
  #20  
Старый 07.12.2016, 18:40
Аватар для Уши_чекиста
Гуро-гуру
 
Регистрация: 11.08.2011
Сообщений: 7,848
Репутация: 1149 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Уши_чекиста
Начнем с топа Марии Артемьевой, главного редактора журнала Darker.

Скрытый текст - ТОП:
Уважаемые конкурсанты!
Поскольку оценок от меня никто не требовал, я просто составила рейтинг, отдав первые места наиболее сильным, с моей точки зрения, текстам, а те, которые сочла уровнем послабее – разместила внизу.
1. Артём Лисицкий - ПАСКУДНИКИ
2. Силы Зла – ЯЩИК
3. George M. – ШАЛЫГА
4. Mario Puzo – ГОЛОДНЫЕ ТВАРИ
5. George M. & Koshka9 - ЩЕПОТКА КАРДАМОНА
6. Anor – ПЯТЕРНЯ ГВИРУ

Постараюсь объяснить свой выбор.
(Anor Пятерня Гвиру)
Сюжет рассказа, в принципе, не сложен. Учитель Гвиру убит. Убийца – один из пяти его учеников. Учитель завещал своим ученикам уничтожить некое Оружие, которое способно погубить весь мир.
Мир, в котором все происходит, выглядит мало понятным, больше похожим на описание компьютерной игры – аналогия во всем: в условности антуража и персонажей, в постоянных философствованиях, описаниях боев и приемов. Не очень понятно, почему названия животных в этом мире непременно только латиницей обозначаются, тогда как все остальное – обычной кириллицей, а почему Оружие связано с природой и Anima mundi?
Чисто технически сделано слабо.
"Один из них, моих единственных друзей, хладнокровно убил человека, давшего нам все". Как-то режет ухо эти "единственные друзья" во множественном числе, вам не кажется?
"Безрассудной части меня хотелось отчаянно атаковать наобум и немедленно, одним мощным ударом ментального бура, прорваться к правде".
Все, что тут перечислено по отдельности, наверное, имеет право на существование. Но когда все это сваливается в одну кучу – перестает восприниматься серьезно и превращается во что-то очень забавное, нет?
"Затем грузно уселся на белый песок и захохотал так громко, что перепугал греющихся на прибрежных камнях птиц.
– Ахахаха! Отлично братец!
Мое лицо расплылось в улыбке.
– Ну ты и дурак, Кай!
– Ты бы видел свое выражение лица, ахаха! – «богомол» утер рукавом проступившие от смеха слезы".
Вот вроде бы ну что такого: "грузно уселся"? А звучит плохо. Практически всегда, если автор обозначает действие не одним глаголом, а связкой – глагол + наречие – это признак того, что слово подобрано не правильно, не точно.
Персонаж на песок мог плюхнуться, упасть, свалиться, рухнуть… А он "грузно уселся". Прочитайте это вслух. Это же явный омофон "грустно уселся". Уверяю вас – мозг большинства читателей этот другой смысл словосочетания тоже улавливает. И возникает ненужный юмористический эффект. А он, если и нужен в данной сцене, то не в этом конкретном месте, правда же? Ну и "лицо", расплывающееся в улыбке, ничего хорошего не добавляет: неужели персонаж сам чувствует, как у него лицо "расплывается"? Со стороны он не может этого видеть – получается, чувствует? (Ай-яй-яй, бедняжка). "Богомол" с рукавами тоже вызывает ощущение дискомфорта.
Дело автора – создавать словами иллюзию достоверности. А вот такие маленькие ошибки, неточности, шероховатости – эту достоверность разрушают. Читатель перестает верить тексту. Но какую бы фантастическую чепуху вы не писали – читатель должен вам верить. Поэтому надо стремиться к точности слова.
Здесь этого нет. Загадки – не смотря на целый каскад твистов в финале, все они достаточно искусственные, с одной стороны, а с другой – вполне ожидаемые, что называется, каноничные. Так что следить за ними скоро наскучивает. Самый слабый текст в финале.

George M. & Koshka9 - Щепотка кардамона

Написано чуть получше и побойчее, чем предыдущий текст, но не намного. Та же "компьютерная игра" в основе сюжета, те же непродуманные детали антуража, условность характеров и персонажей-масок. Действуют: персонаж с мужественным именем Вер и персонаж с не менее мужественным именем Тень (которое по-русски вообще-то женского рода). Ну, по-детски это все как-то, нет?..
"На арене уже выстраивались бойцы, готовые ради нескольких порций бессмертия перерезать друг другу глотки".
Звучит странно: НЕСКОЛЬКО порций бессмертия. Если бессмертие заканчивается, то какое же это бессмертие? Если бессмертие в данной ситуации – метафора, то стоило бы как-то пояснить этот момент.
К сюжету в духе компьютерных игр привинчен хеппи-энд в духе то ли Голливуда, то ли советской фантастики – что-то среднее между ними: очень бойкое, бравое, а в итоге - пустое.
"— Разгадали тайну Бесов, теперь разгадаем тайну Ушедших?
— Да, ушли же они куда-то. Кстати, а где твой кофе с щепоткой кардамона?"
Конечно, шепотку кардамона надо было куда-то втиснуть – иначе как оправдать название рассказа?

Mario Puzo - Голодные твари

"- Твою ж мать, - пробурчал Судья."
Мне понравилась эта фраза. Захотелось взять ее эпиграфом к этой моей записке. (Шутка ) Фраза, конечно, из текста выпирает своей неаутентичностью, поскольку дело в рассказе происходит в Америке.
Написано в техническом плане неплохо. Где-то к середине за сюжетом становится даже интересно следить. Хотя все в целом как-то отдает вторичностью. Создается ощущение, что весь текст навеян кинематографом: бандит по кличке "Артист" – точно как в фильме "На Дерибасовской хорошая погода"… Индеец и мертвец – как в фильме Джармуша "Мертвец".
Финал малопонятный вышел, но герметичная загадка – это всегда любопытно, и в данном случае у автора вышло сконструировать интригу для читателя. Если бы не абсолютная чужеродность антуража – Америка, вестерн 19 века – возможно, читатель мог бы сильнее вовлечься в расследование: эмоций на близком читателю антураже обычно получается куда больше. Здесь же получилась холодная игра ума автора – не более. Но, тем не менее, текст достойный.

George M. - Шалыга
В принципе неплохо. Сюжет выстроен, загадка с каскадами разных вариантов отгадок, местами даже напряжение. Использован реальный киношный жаргон и сибирский фольклор (если он не придуман; а если и придуман – получился вполне убедительно). Читается легко: такой вполне себе боевичок с инопланетянами, каскадерами в антураже отечественной тайги. Что сказать? Мило. Весьма, весьма.

Силы Зла – Ящик
Тоже хороший рассказ. Описано все достаточно детально, подробно. Персонажи кажутся несколько условными: по уровню реакций они, скорее, напоминают любопытных подростков – старших школьников, тогда как автор вроде бы представляет их как взрослых, работающих парней. Но на взрослых они похожи мало. Выглядит как-то неестественно.
Еще один момент вызвал недоумение: почему сам предмет-артефакт автор назвал "ящиком", тогда как по тексту отчетливо заметно, что это – "вместилище с крышкой и замком" – классический сундук. "Сундук — ящик с крышкой для хранения вещей". Может быть, автору показалось слово "сундук" не слишком благозвучным? Но есть как минимум два очень известных рассказа о таинственных сундуках - "Испанский сундук" Агаты Кристи и "Полосатый сундук" Артура Конана Дойля. Или как раз аллюзий на эти чужие сундуки автор хотел (хотела) избежать? Не известно. Но все равно рассказ хороший.
Второго дна (или даже и первого, как у описанного в рассказе артефакта) у него нет, однако написано интересно, а это – первая и основная задача беллетристики. С нею автор справился.

Артём Лисицкий
ПАСКУДНИКИ

А вот это уже текст, который я бы с удовольствием взяла в журнал. Хорошо выписан антураж, тема интересная, жутковато местами. Персонажи неплохие. Может (если совсем уж попридираться), немного излишне застилизована речь главного героя, и возможно, разгадка в финале не до конца ясна: паскудников было много, а останки нашлись только одного? Куда же делись остальные?.. Вопросы кое-какие по части логики сюжета остаются. Тем не менее, загадка получилась вполне интересная, увлекательная и местами вызывающая мурашки. Годно!
__________________
...самый критичный момент в любом убийстве — уборка трупа. Потому священники и не советуют убивать.
Симоне Симонини
Здесь кое-что есть
Ответить с цитированием