Показать сообщение отдельно
  #6  
Старый 17.10.2017, 10:04
Аватар для Лошадь с печенькой
Посетитель
 
Регистрация: 29.09.2017
Сообщений: 18
Репутация: 0 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Anor Посмотреть сообщение
Доброго времени
Традиционно: я вам на скажу за всю Одессу, но за свой тип читателя скажу )


Благодарю вас за отзыв!

Что касается россыпи незнакомых слов, то, с одной стороны, они затрудняют восприятие текста, с другой, играют на атмосферу. К тому же, для некоторых терминов нет простых аналогов в русском языке. Так что прошу прощения за гугломуки!

Цитата:
"шлюха" -
Цитата:
Испанский протекторат не сделал из Италии США. Так что шлюхи ломают заданную в тексте романтическую атмосферу? Тут нужно деликатнее, но ярко.
[SIZE=2]лучше: Куртизанка, пышногрудая девица и т д
Хотя, если вы хотели показать разницу между благородными итальянцами и свинотами испанцами - прием имеет место быть...
Над этим я подумаю...

Цитата:
"[/FONT]запинали до смерти" - резануло. Лучше "забили до смерти".
"Пинать" как-то комично звучит.


Согласен.


Цитата:
"
Цитата:
Тысяча Катерины была облачена в красное, чтобы не видеть своей крови в бою" -
Интересный момент. Исторический факт или ваше творчество?


Муратов ссылается на современников, Монлюка и Соццини:

"О, сьенские дамы, до тех пор, пока будет жива книга Монлюка, я должен увековечить вас, ибо поистине вы достойны бессмертной хвалы, едва ли когда-нибудь заслуженной женщинами! Как только этот народ положил прекрасное решение отстаивать свою свободу, все городские дамы разделились на три отряда. Первым командовала синьора Фортегверра, одетая в лиловое, так же как те, которые были с ней, и платья у них были короткие, как у нимф. Второй была синьора Пиколомини, одетая в алый атлас, и весь отряд ее тоже; третьей была синьора Ливия Фауста в белом, и шедшие за ней несли белое знамя. На знаменах у них были славные девизы; я много бы дал, чтобы их вспомнить. Эти три отряда состояли из трех тысяч дам, благородных или городского сословия, вооруженных пиками, крюками и фашинами. И в таком виде они вышли на смотр и пошли на закладку укреплений."

Цитата:
Вообще круто. Автор потратил силы и время на изучение истории и подвел под это рассказ. Это подкупает. Но рассказ читается тяжело, несмотря на малый объем.
У автора чесались руки, чтобы повесить рассказик на очередной недавно найденный симпатичный гвоздик. Он торопился, чтобы не пропало настроение :-)

Цитата:
Цитата:
Мой вам совет - переложите эту идею на роман.
Исторические события - это такая дикая энергия, такие масштабы.
Их нужно смаковать неспеша, страница за страницей. Нужно насыщаться персонажами, их переживаниями. Они, вместе с описываемой в рассказе реликвией должны стать нитью, которая свяжет описываемые временные окна.
Спасибо вам за отзыв и за совет. Слово роман пока ещё пугает автора.
Но он подумает :-)
Ответить с цитированием