Показать сообщение отдельно
  #120  
Старый 07.04.2009, 11:40
Аватар для Винкельрид
Герой Швейцарии
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 2,544
Репутация: 1132 [+/-]
Жёсткая объективная критика

Hilden
черный меч лежащий посередине алтаря.
На предыдущих страницах был опубликован рассказ, в котором пародировались штампы фэнтези. Чёрный меч – прямо оттуда. Пусть будет другой, ведь необязательно, если оружие какое-то страшное, то оно должно быть чёрным, с шипами на гарде и черепом вместо навершия.
раздался злобный голос мага Тура
Можно ещё так: стандартный злобный голос, каким обычно разговаривают злодеи в хреновых фильмах. Поясняю: «злобный голос» - это не из художественной литературы.
-И что, по-твоему, мы зря шли сюда все эти месяцы? Все ради того, что бы маленький эльфийский слюнтяй сдрейфил в решающий момент?! Ты возьмешь этот меч и принесешь его мне прямо в руки или я погребу тебя в этой крипте навечно! Помини мое слово Сей, я и без того уже выбился из сил, поддерживая заклятие, которое не дает стражам увидеть тебя. Решишь повернуть вспять, и ты покойник!
Прямая речь ни к чёрту. Злобность надо показывать словами мага, а не пояснениями автора. Все эти ненужные пояснения для читателя («мы зря шли сюда все эти месяцы», «заклятие, которое не дает стражам увидеть тебя»). Это значит примерно следующее: речь рассерженного колдуна должна выглядеть как... ну, хотя бы, как речь рассерженного колдуна. Что-то вроде: «Какого дьявола мы сюда тащились? Что б ты тут в штаны наложил, эльфийский слюнтяй? Бери меч и иди сюда, иначе сгниёшь в этой крипте!»
Скрепя зубами, Сейфаз вынужден был признать, что сейчас слова его спутника были куда как справедливы.
«Вынужден был признать» - это канцеляризм. Два «был» в одном предложении, в любом случае, перебор. Умение донести до читателя мысль, не прибегая к лишним словам и наворотам – вот к чему надо стремиться. И чего он вдруг зубами заскрипел (вообще, складывается впечатление, что автор породил химеру из двух выражений: «скрипеть зубами» и «скрепя сердце»)?
И один раз, он даже почти распрощался с жизнью, когда в зыбкой топи его ноги внезапно стали погружаться вниз, влекомые неведомой тварью.
Во-первых, твари там по всему абзацу, надо задуматься над синонимами. Во-вторых, если джунгли кишели тварями, почему угроза жизни за три месяца получилась только одна? В-третьих, вверх никто и не погружается, только вниз.

заклинание мага Тура Сет-Гилара. Земля вокруг него вспыхнула
Учитесь строить предложения. Из этого следует, что земля вспыхнула вокруг мага.
заставил поверить в обратное.
Канцеляризм, и вообще набивший оскомину оборот. Какого чёрта его постоянно пихают в тексты? Для чего это псевдо умничанье? Загадка…
Тварь сразу же расцепила хватку и оставила несчастно
Как оставила?
пережитые им страх и ужас
Смешно.
черное лезвие древнего клинка
Автор фэнтези, который не разбирается в частях оружия – преступник. Лезвие – это заточенная кромка клинка, клинок (хотя это слово допустимо употреблять в качестве синонима к «меч») может быть двулезвийным и однолезвийным (если заточен с одной стороны).
заставлял внутренности буквально скручиваться в тугой канат, на лбу проступал ледяной пот, колени предательски дрожали, и к горлу подступала рвота.
Это называется: нахватал симптомов отовсюду, а в конце решил разбавить чем-то своим. Но подступающая к горлу рвота (не тошнота, как обычно пишут) – это, по-моему, слишком. Пора уже к унитазу бежать, впрочем, уже, скорее всего, поздно…
достаточно пообещать всего лишь этот сладкий вкус мести
Пообещать вкус?
как паренек сам побежит сломя голову, хоть на край света по одному его мановению его руки.
Просто невероятный переизбыток устойчивых оборотов.
стальным голосом Сет-Гилар
Голоса у него, я смотрю, на все случаи жизни. То злобный включит, то стальной…
Сухо процедил маг, растекаясь в ехидной улыбке.
Театр масок, какой-то…
Слезы наворачивались и стекали по щекам.
Спасибо, что жуёте за меня.
Он сам не понимал, как он оказался снаружи.

Часто без толку повторяете местоимения.
Сей же бездыханно расплостался на животе не в силах подняться.
Вода… вода… Если распластался, то понятно и так, что подняться не было сил.
Темный маг стоял прямо пред ним и переводил дух.
Это как понимать?) Вообще, выражение «перевести дух» и «выровнять дыхание» (отдышаться») - вещи абсолютно разные.
вглядываясь в свое отражение в лезвии клинка.
См. выше
клинок в руках мага взмыл вверх
Взмыть вниз ещё ни у кого не получалось.

Вывод: срочно в "Мастерскую".
__________________
— А ты ниче.
— Я качаюсь.
— Как думаешь, для чего мы в этом мире?
— Я качаюсь.


Не будите спящего героя