Здравствуйте, автор!

Разрешите поручиться! Или поручаться?..
Скажу сразу – Ваш труд по сбору информации к рассказу вызывает огромное уважение! И ее не просто собрали и вывалили одним куском на читателя, а умело вплели в действия и размышления главного героя. Признаюсь, сама копалась в теме «Титаника» перед конкурсом, знала о том, что книга о катастрофе была написана заранее, тем более приятно было это увидеть в тексте. И тем интереснее оказалось следить за действиями героев, все ждала, какой же вариант разгадки предложит автор!
Привлекает внимание также кропотливо выписанный мир. Интересно, что мир будущего очень смахивает на прошлое; хоть автор и старательно рисует картинку незнакомых гаджетов и девайсов, но сами устои – жена уезжает в пригород и муж расслабляется, наслаждается одиночеством и вкусной едой, берет с полки папки, размышляет – вот эта картинка неспешной жизни ассоциируется скорее со «старыми добрыми временами». Это не плохо и не хорошо, создан такой уникальный вариант будущего, почему бы нет? Понравилась идя с аватарами, нашептывающими рекламные объявления. Вот здорово же придумано! Единственно, что смущает в таком нетипичном прошло-будущем: оно сливается с реальным прошлым. Поэтому иногда приходилось перечитывать начало эпизода, чтобы понять, в какой век меня забросило.
Идея истории, насколько я поняла – ищите женщину. И лучше, чтобы у женщины была зубная щетка! И тут мы подходим к интересной дихотомии рассказа. И сама идея, и герои – водевильные. Характеры показаны поверхностно, некоторые черты утрированы, у героев много забавных привычек – та же зубная щетка, еврейская молитва, которая спасала католичку Виолу, герои совершают немного странные для серьезного рассказа, но очень характерные для водевиля поступки – например, манерный поцелуй перед крушение корабля, нет, вру, два поцелуя! Это опять-таки не плохо и не хорошо, а местами даже очень весело. Но все эти милые шутки идут вразрез с серьезной подачей материала про катастрофы кораблей и их роковые предзнаменования. Я уже не говорю, что сама тема катастрофы не располагает к веселью. Но это можно было обыграть, не копни автор так глубоко факты. А факты требуют какого-то логического обоснования, вывода и, как следствие, ответа на вопросы: почему катастрофы повторялись, как можно их было прекратить? Нам дается один ответ – помогла зубная щетка. Хм... Столько информации перелопачено, чтобы в результате сказать: зубная щетка?! Или это алаверды Дугласу Адамсу и его ответу «42» на «главный вопрос жизни, вселенной и всего такого»?)
В результате появляется недосказанность. В водевиле она бы нормально смотрелась, а здесь все-таки ожидаешь другого. Честно говоря, думала, что щетка окажется необходимой деталью в решающем моменте (не только почистить зубы перед поцелуем). Хотя бы застопорить какой-то механизм, который бы не дал случиться катастрофе. А поцелуи пусть остаются, куда же без них))
В общем, я бы посоветовала автору определиться, что он хочет от рассказа – серьезную историю или смешную. И на основе этого – либо убавлять груз фактов и добавлять забавных моментов, либо придумывать техническое объяснение предопределенности катастроф. Да, в тексте звучит практическое обоснование – мол, компании решили съэкономить на расходах, но предвидение Митчелла все равно остается неразгаданным.
Красивая вставка про оттенки будущего, я бы даже сказала – поэтичная. Ее бы вплести в полотно всего рассказа... Сейчас она подается к концу в виде размышлений главного героя. А можно на протяжении всего текста, упоминая корабли и катастрофы, сразу же ассоциировать их с каким-то цветом-событием. Тогда в конце это будет уже как вывод, а не вставка.
Язык рассказа несколько утяжелен множеством деталей. Это по-своему интересно, но из-за описательности чтение тормозится. Дело вкуса, здесь нет слов-паразитов, пустых слов, просто такой стиль.
Ниже несколько пометок по ходу чтения.
«Следователь по особо важным делам Пол Снек, среднего роста и плотного телосложения пятидесятилетний мужчина с приятным лицом и ямочками на щеках, в пятницу никуда не торопился.»
Слишком тяжело для первого предложения. Лучше разбить на два, убрав из первого описание внешности, оставив лишь действия.
«способствовало размеренному и подспудному течению мыслей»
Не поняла – почему подспудному? То есть это способствовало тому, чтобы мысли были неявные, уходили на задний план?
«На модели были шёлковые перчатки, они скользили по стеклу, а бутылка так и норовила выскользнуть из худеньких рук раньше времени»
Скользили, выскользнуть – повтор
«Апрель в Атлантике время жестокой борьбы зимы с летом.»
Наверное, пропущено тире: Апрель в Атлантике – время жестокой...
М-мм, «ва бене, соле мио».
Здесь и дальше слова обращений не нужно брать в скобки. Можно либо написать на итальянском и дать сноску с переводом, либо оставить русскими буквами как есть, без кавычек.
«В 1911 году моя бабушка Виола, тогда ещё двадцатитрёхлетняя девушка, нуждалась в хорошо оплачиваемой работе, поэтому, не задумываясь об опасностях морских путешествий, беспечно ступила на борт одного трансатлантического лайнера, буквально вчера сошедшего со стапелей. Конечно же, плохую погоду в Атлантике англичане и ирландцы частенько поминали к слову, когда на берег налетали свирепые ветры, несущие дождевые тучи. Неделями хлестали проливные дожди, затопляя городские и деревенские улицы, площади и рынки, наезженные дороги и поля. Холод и сырость отступали лишь вблизи весёлого огня каминов.»
Не укладывается в стиль прямой речи. Вы вряд ли станете рассказывать своим знакомым что-то, используя длинные предложения, много причастных, деепричастных оборотов. Скорее всего, это будут короткие, не всегда правильно построенные фразы.
«вахтенные матросы сдали смену вновьприбывшим»
вновь прибывшим
«Вперёдсмотрящие моряки смотрели»
Смотрящие, смотрели – повтор
Как итог: читать было интересно, текст познавательный, видно, что в него много вложено труда, и даже с учетом некоторой разноплановости и незавершенности, это уже вполне крепкий рассказ.
Удачи!