Показать сообщение отдельно
  #26  
Старый 14.04.2016, 20:13
Посетитель
 
Регистрация: 27.03.2016
Сообщений: 25
Репутация: 1 [+/-]
Круговая порука, группа-13

Вот так номер! Рассказ начинается с курева, заканчивается им, да и весь сюжет... Впрочем, о сюжете чуть позже, но мы с моей трубкой не можем такое не одобрить. Уж не для того ли был написан рассказ (хотя бы отчасти), чтобы выплеснуть раздражение от ограничений на курение? Или автор просто решил посмеяться над ними, над курильщиками, над стереотипами о курении – и заодно читателя повеселить? Сказать сложно.

Итак, ирония у нас присутствует, конечно, но все же юмористическим мне этот рассказ назвать как-то сложно. Уж не ведаю, дело ли в моем чувстве юмора или в суховатом языке, или ирония так и запланирована приправой, а не основным блюдом. Так что это все-таки шпионский экшен с элементами иронии и пародии, полагаю.
Если сродниться с этой точкой зрения и съесть с ней если не пуд, то хотя бы несколько щепоток соли, то могу сказать, что нахожу язык не идеально соответствующим выбранному направлению. Конечно, и экшен, и юмор не располагают к витиеватости и красотам, но и сухая протокольность не способствует втягиванию в действие. Здесь не нужны длинные описания, но не помешают короткие, яркие мазки сравнений, хлесткие эпитеты, энергичные (не равно сухие) фразы.
Вот взять диалоги, например. Автор, конечно, уже поднялся в работе над языком над «она сказала» и «она ответила» - тут есть «продолжила», «смилостивилась», «объяснила» и вообще видно, что у него богатый словарный запас. Но при этом сопровождающих действий, мимики, посторонних факторов (например, кто-то вошел или что-то упало на пол) – самый минимум, а они в небольших дозах оживляют картинку.
Да и мысли героини переданы также суховато. Избыток восклицательных знаков, конечно, вредит, но иногда в эмоциональных моментах их применять можно и даже нужно. Это бы играло, если бы нужно было передать сухость и холодность героини, но по самим мыслям и действиям, несмотря на язык, видно, что она достаточно эмоционально, тем более, что еще молода. Можно и нужно такие вещи раскрывать с помощью языка.
И пара мелких замечаний, хотя в целом автор очень грамотен и вычитка на хорошем уровне.
Цитата:
я поняла, что сморозила колкость
Сморозила глупость – устойчивое выражение. Просто сморозила – иногда говорят, но сморозила колкость – звучит не очень.

Цитата:
- Ага, - кивнула Твин-Пикс, - Примета такая.
Тут, наверное, после имени точку надо вместо запятой.

Я вот тут покурил еще и надумал – жаль, что мы мало личного узнаем о девушке. Только то, что она работает недавно, судя по всему, одинока (ни разу не подумала о близких) и стремится быть, или хотя бы выглядеть, гордой, взрослой и независимой. Это, к сожалению, всё. Чисто деловые факторы. ни о семье, ни о привычках (кроме новообретенной – курения), ни о любимых вещах каких-то...
Ну да ладно, на следующей затяжке перейду к деловым качествам.
В жанре шпионского романа, пусть даже с элементами иронии, ожидаешь увидеть схватку профессионалов. Увы, здесь я их не вижу. Разве что начальница с интересным прозвищем, но она не показана в действии.
Да, Ферзь, конечно, неопытна, но ведь должны же учить тех, кто в разведку идет, тем более на спецоперации. А она, во-первых, незнакома с курсами основных валют. И даже как выглядят – не знает. Во имя Маниту, должны на такой работе такие вещи отслеживать. И этому должны учить. Во-вторых, не проверить груз – это как-то совсем за рамками. Даже в метро вот предлагают быть осторожнее с оставленными пакетами. А если бы там бомба была?
В-третьих... Воин обычно вспоминает воинские приемы в сложной ситуации. Шаман думает, как обратиться к духам. Ферзь же даже не задумывается о каких-то специальных уловках. которым ее должны были учить, у нее нет каких-нибудь хитрых шпионских штучек (да-да, я слышал о них в своем вигваме, он у меня современный). Словом, нет ощущения даже молодого специалиста. Кажется, что взяли человека с улицы – неглупого, хорошо физически и психологически подготовленного, но не имевщего никакого отношения к профессиональным спецоперациям.
Француз и китаец не лучше. Первый с чемоданом денег для дела снимает незнакомую девочку. Второй оставляет пленницу, о которой ему известно, что она спецагент, не связанной. Я понимаю, что корабль переоборудован, но все равно у свободного человека масса возможностей. Конечно, индеец догадывается, что белый человек намекает – на самом деле они никакие не агенты, а обычные контрабандисты. Но настолько беспечные люди крупными партиями контрабанды тоже вряд ли ворочали бы.
В общем, именно ни агентов, ни их игр я не разглядел, извините. Возможно, неправильно смотрел.
При этом сам сюжет неплох – тут есть и ружья на стене (в конце прямо подумал – да-да, не зря было столько курения), и интересные моменты (например, когда понимаешь, что китаец догадался о подмене именно потому, что уже показал товар).
О финале тоже ничего плохого сказать не могу. В меру ироничный, вполне приличный. Вывеска на этом салуне, то есть название, тоже выдержано в этом духе и может быть охарактеризовано такими эпитетами.
Тема выдержана, ловушка наличествует как в виде тайных комбинаций в целом, так и в каюте, из которой героиня выбирается в кульминационный момент. Выход из ловушки тоже в наличии, может, и не самый хитрый, но и не худший.

И вопрос по миру, уже просто из любопытства: а куда вы дели Америку? Главный антагонист в войне, для героев прошлой, но уже после нашего времени – Франция, которая вроде бы не особо в силе. Китай упоминается, немцы тоже, а Америку как корова языком слизнула. Жалко все же, хоть белые люди ее у нас и отобрали! Нет, может, просто места не нашлось, но упомянуть в расстановке сил разок среди других стран, казалось бы, естественно...
Ответить с цитированием