Показать сообщение отдельно
  #139  
Старый 02.06.2015, 19:14
Аватар для Татьяна Россоньери
Светлый полуорг
 
Регистрация: 11.02.2012
Сообщений: 3,827
Репутация: 417 [+/-]
Ну, а за ними вполне закономерно представить слова Его Хомячества Города Чудес.

Андрей Бочаров

литературный редактор ЭИ «Аэлита» и «ФанCity», координатор проекта «Ф-А-К!»

WARNING! Отзывы с оценками!!!

Цитата:
Отзывы на рассказы финала К17 или «Покорить Миларгон Креатив»


Последние пару месяцев вот прямо об одном и мечтал, об одном и думал… когда же этот конкурс, наконец-то, закончится?! А сейчас – где-то и слегка печально… ну самую чуть-чуть-чуть. Все-таки, почти год получается – от первой задумки и до полного писца.
Но не будем о грустном, будем о веселом. Последняя развлекуха на этом конкурсе осталась – отзывы жюри. «Автор самовыражался…»
Ну вот на кой фиг мне еще и отзывы сейчас писать? И так по каждому рассказу давно уже в его теме отметился, поучаствовал в обсуждениях. Вряд ли что другое напишу. Но, тем не менее, все рассказы прочитал по второму, а то и третьему разу.
Финалистов – сами выбирали… Ну тогда за мной право не сильно деликатничать в некоторых случаях.
В этот раз решил пойти по другому пути, чем обычно. Для разнообразия… Не сверху вниз, а снизу вверх.
И на шестом месте:

Андрей Зимний – Конь без седока.
Оговорюсь сразу. Пожалуй, для меня – все-таки слишком «махровенькое фэнтези». Когда там эльфы и гномы – ну и фиг бы с ними. Но когда столько всего намешано – пожалуй, чересчур. Боги, полубоги и ведрами кровь… Но, пожалуй, об этом чуть позже.
Первое впечатление, когда начинаешь читать рассказ – написано гладко, уже хорошо поставленной рукой, прямо и ни к чему особо не придерешься. С одной стороны, попадись такой текст на редактирование – и править по сути нечего, хорошо отшлифованный текст. С другой стороны… а вот все о том же будет нудеть сейчас. В словах нет волшебства, нет магии, нет ауры. Придраться не к чему, но и восхищаться нечем. Ну не перехватывает в горле от восхищения, чтобы сесть, как великий завоеватель Эйдар, у ног дурнушки Баваль и, забыв обо всем, слушать, слушать, слушать ее истории… и фиг с ним, с Миларгоном (кто не в теме – см. рассказ «Покорить Миларгон» на Креативе 16 «Город Чудес». Сейчас вот открыл рассказ и снова зачитался…)
Где та грань, когда рифмованные строчки становятся Поэзией? Где та грань, когда хорошо написанный текст превращается в Волшебство? Не знаю. Да и вряд ли это можно сформулировать. Это можно только почувствовать. «Я не знаю, где граница между пламенем и дымом. Я не знаю, где граница меж подругой и…»
Но едем дальше. Если первая половина рассказа пошла у меня влет, то на второй стал я слегка притормаживать. А почему? А потому что вместо действия пошло многовато всякой истории… про богов, коней и всадников. Ну и уж больно автор всякого тут наворочал. Но это, разумеется, на мое, как всегда в корне неправильное, ИМХО.
Теперь поговорим о сюжете, точнее, об авторском замысле. А он есть, если задуматься? Вот есть у меня простой тест, я задаю вопрос «А о чем рассказ?» Нужно не пересказать рассказ, а пояснить мне, тупому, о чем этот рассказ. И вот этот тест рассказ у меня не проходит. Автор рисует свой оригинальный мир, антуража – выше крыши. И действие какое-то в рассказе есть, и все вроде в рассказе есть. Уже неоднократно приводил пример с конструктором Лего. Можно собрать модель самолетика или машинки, даже видел ролик с моделью пулемета – действующей!!! А можно собрать – Что-то… Сделано – классно, видно, что конструктор много сил вложил. Там что-то крутится, что перемещается, что-то происходит… Но вот – что это? А какая-то вещь в себе, функционала – нет. Вот примерно такое впечатление у меня о рассказе сложилось. Логических нестыковок – очень много, хотя слово «логика» здесь как-то и вообще неуместным кажется. Автор этим меньше всего заморачивался, ему главное – полет фантазии, антураж ну и все такое прочее.
Ну и больше всего претензий к финалу. То ли автор уже подустал слегка, то ли… Но тут уж совсем эклектика получилась. Какое уж тут «послевкусие» с «послезвучием».
Словом, не сложился у меня этот рассказ в единое целое. «Фэнтези ради фэнтези» . Кому-то, возможно, этого вполне достаточно, мне, увы, нет.
Вот рассказ того же автора «Сказка для моего волка» - очень хорошо мне запомнился. И про что рассказ – без проблем расскажу. И пресловутое «послезвучие» есть. Там рассказ – с единым стержнем. Здесь – набор сцен. И да простит меня автор…
Ну а на пятом месте:

Глокта - Саван саванту
«Ну я прямо даже как-то и не знаю…» ЛюдаЕдочка
Если коротко – очень хорошо написанное Нечто! И в принципе, ни добавить, ни прибавить. Говорить о логике применительно к данному рассказу – просто бессмысленно. Она там и не ночевала. Не большой я знаток всяких классификаций, точно определить не берусь. Не фантасмагория, не гротеск… скорее, сюр.
Ну и, разумеется, это никоим образом не научная фантастика, и даже не псевдонаучная… А стерильно чистая, сферическая и в вакууме, фантастика антинаучная. Не классическая физика, не релятивистская, и даже не метафизика… Сам не очень люблю рассказы с совершенно противоречащим всему фантдопом. Хотя и признаю их право на существование.
Точно также бессмысленно говорить о «картонности» или, напротив, «объемности» главперса. Он просто иррационален, или, точнее, чисто мнимая величина.
Почему-то вспомнился мне гамлетовский Шекспир… тьфу, оговорился. Хотел сказать, шекспировский Гамлет. Помните? «В его безумстве есть своя система» . Здесь же бессистемное безумство, если так можно сформулировать.
Словом, рассказ – на любителя. Как, например, рассказы одной Леди Nеизвестной. Но вот там, я – любитель. А вот тут – нет. Почему? Потому что там для автора форма – не самоцель, как бы тщательно он это не пытался замаскировать. И есть слегка, или не слегка, припрятанное содержание, иной раз – весьма любопытное. Здесь же для автора форма определяюща и самодовлеюща, ибо содержания вообще по сценарию не предусмотрено. Многократное ИМХО.
Лениво цепляться к мелочам, но автор иногда промахивается мимо правильного слова.
Это был заказной перевод биографии неаполитанского астронома прошлого века. Все шестьсот страниц старомодного итальянского текста Соньо перевел за неделю и отдал в бюро еще вчера.
Вот, к примеру, фолиант может быть старинным. Ну или древним. Но никак не старомодным.
Сегодня вас, феноменального переводчика, в очередной раз уволили из переводчиков.
Можно уволить с работы, из бюро переводов… но физика нельзя уволить из физиков. Так что у меня есть претензии и к «литературному слуху» автора.
А теперь переходим к четвертому месту…

La Muerte - Йени и царь страны мёртвых
Почему этот рассказ поставил выше Зимнего Коня?.. Блин, опять все перепутал – выше «Коня без всадника» Андрея Зимнего. Вроде и там и там – фэнтези «махровое», еще вопрос – где хлеще. Ну и, да простит меня автор, Андрей Зимний поопытнее будет, поматерее… с точки зрения техники письма – на пару ступенек повыше.
Но! Этот рассказ проходит тест «А о чем рассказ?» В случае «Коня без всадника» автор все подгонял под свой мир, под антураж. А здесь, все-таки, первичен замысел, а вторичен антураж.
Чего не хватает? Прежде всего, той же «волшебности» языка, о которой уже писал выше. Ну, или поэтичности – т.е. образности, метафоричности, умения попасть в самое точное слово. Можно ли этому научиться? Не знаю, думаю, скорее нет, чем да. Это уже особый талант. Сам рифмованные строчки могу гнать километрами, почти не задумываясь. Но ни одной строчки Стихов написать не смогу.
Но вот технический уровень письма – это дело наживное. Любимый пример - блестящий стилист Ольга Велейко, она все делает не по наитию, а по расчету. И как «устроено» каждое предложение – может понятно и точно пояснить. Другое дело, что у нее уходит очень много времени даже на небольшой рассказ. Ну так она и работает даже не на уровне слова, а на уровне слога. Примерно как в стихах размер и мелодия подгоняются. Но я слегка отвлекся. Словом, технику можно совершенствовать, технике можно учиться. Кому-то легче и быстрее дается, кому-то – не так быстро. Но это лишь вопрос обучения и времени.
Так вот, как уже сказал, у автора есть замысел, есть сюжет, есть какие-то вещи, которые он хочет донести до читателя. И оригинальный «мир» рассказа, и весь антураж – здесь, все-таки, вторичны, как оно и должно быть. Это – средство, но не цель.
Есть мелкие нестыковки, есть алогичности, словом, есть, к чему можно было бы прикопаться. Думаю, если автор отложит рассказ на месячишко-другой, а еще лучше – на рассказ-другой, и потом посмотрит на него уже посвежевшим взглядом – сам многое увидит.
Но что меня сильно порадовало. Я читал этот рассказ не так давно, помню даже какие-то замечания, которые сам делал, и другие читатели. Сейчас читаю – текст вполне ощутимо стал лучше. Т.е. автор не забил на рассказ, а работал над ним. Думаю, еще одна-две итерации – и рассказ еще на ступенечку поднимется. Все-таки, к тому же «Коню без всадника» у меня претензии больше принципиальные были, а здесь – как-то по мелочи. Там нужно что-то сильно менять, если менять, а здесь – просто шлифовать и полировать.
И вот на этой оптимистической ноте… перейду-ка, пожалуй, к третьему месту.

Дельфин - Гомельский крысовод
С творчеством Олега Быстрова знаком уже давно. Ну и отношусь к нему с самым, что ни на есть, уважением. В смысле, к ним обоим… И к Олегу, и к его творчеству.
Автор – очень сильный, автор – уже профессиональный, автор – серьезно относящийся к «матчасти», даже выходящей за рамки его профессиональной деятельности.
И, главное, автор – практически без «слабых мест», и которому не нужно маскировать свои недостатки какими-то «фирменными фишками», как… гм, что-то меня не в ту степь занесло.
Так почему же рассказ Олега – всего на третье место поставил? Ну, к примеру, вот почему:
Седьмого февраля в Восточной Пруссии 8-я германская армия генерала фон Белова обрушилась на левый фланг 10-й российской армии с запада. Днём позже, с севера, 10-я армия генерала фон Эйхгорна ударила в правый фланг русских. При мощной поддержке артиллерии, хорошо оснащённые и вооружённые, войска кайзера рвались к городку Августову, рассчитывая окружить и разгромить армию Сиверса.
На пути парового катка фон Белова стал 3-й Сибирский корпус генерала Радкевича, базировавшийся у озера Спирдинг. Удар был страшен: сказались и фактор внезапности, и превосходство германцев в вооружении и живой силе. С упорными боями, неся тяжёлые потери, подразделения корпуса вынуждены были отступать. К десятому февраля вышли на линию Лык-Граево. За спиной лежал Райгород, а чуть дальше – Августов.

Вот это – художественный текст? Или ближе к историческому, мемуарному? Все эти детали работают на сюжет? Столько цифр и населенных пунктов – что-то привносят в рассказ? Или, напротив, автор тут резко теряет и темп, и ритм? Если бы я хотел что-то прочитать из истории Первой мировой войны – ну, может, тут лучше взять какие-то исторические труды. А мне захотелось новый хороший рассказ почитать… Автор мне слегка нарочито показывает, что серьезно изучал матчасть… но мне-то пофиг. Какая разница, по сути, где конкретно все эти события происходили? Тем более, что в действительности они и не происходили. И получается, что серьезная работа автора с какими-то историческими материалами – рассказу, как именно художественному произведению, только в минус идет.
Слегка отвлекаясь от конкретного рассказа. Я вообще не сторонник, когда автор несколько нарочито демонстрирует, как он учил «матчасть», особенно если он не является профессионально специалистом в данном вопросе. Какой смысл? Ведь 95% читателей не смогут все это оценить по достоинству. Ну а оставшиеся 5%, которые в этом вопросе профессионально разбираются, всегда какой-нибудь ляп найдут и возмущаться будут.
Так вот, и здесь Олегу такая детализация в минус начинает идти. Теряет ритм, а главное – теряет темп. Есть детали – нет развития сюжета. Для крупной формы – и фиг бы с ним, автор должен страницу за страницей чем-то заполнять, «листаж гнать». А здесь – рассказ всего на тридцать пять килознаков.
В общем, «утопил» этот рассказ Олег в подробностях и деталях. А в результате, заскучать может читатель… привереда этакий.
Ну а теперь – второе место в моем личном хит-параде.

Копатель - Милые камни
Рассказ – неуловимо прекрасный, как бабочка, вдруг севшая на ладонь. «Твой образ, легкий и блистающий Как на ладони я держу. И бабочкой неулетающей Благоговейно дорожу» В. Набоков.
Сейчас читал второй раз, неспешно, вчитываясь в каждое слово. Хотя рассказ не столько читается, сколько проживается. Но это все лирика…
Сделано – просто мастерски, работа – тонкая, ювелирная. При этом, ведь и язык не столь изысканно точен и богат, как у моей любимой Танюшки С.
Но при этом достигается просто удивительный «эффект присутствия». Словно все это вижу своими глазами, словно все это происходит со мной. Рассказ как-то незаметно затягивает, как трясина, как зыбучие пески… и вот ты сам уже бредешь по милым древним камням Херсонеса.
Как юный техник… с примерно пятидесятилетним стажем… взял большое увеличительное стекло и набор часовых отверточек. Чтобы снять крышечку и посмотреть, как там внутри все утроено. Как автор достигает такого эффекта – примерно понял. Хотя повторить не взялся бы. Уже говорил – работа тонкая, ювелирная. А у меня руки слегка трясутся… преклонный возраст, помноженный на приличный литраж, знаете ли.
Словом, дали бы мне такой рассказ посмотреть без указания авторства – сказал бы, что писан женской рукой. Уже больно филигранная работа.
Насколько понял из общения с автором, по замыслу ГГ – все-таки реальный. А я его воспринимал скорее как иллюзию. Своего рода – дух города. Который уже вернулся туда обратно… и навсегда.
Однако ж, не все мне дифирамбы автору петь. Тонкая шлифовка рассказу нужна. И местоимениями личными и притяжательными автор злоупотребляет сверх меры… Ну и вот такие косячки попадаются: «я никого больше даже не пытался хоронить». Почти хрестоматийное: «мы стали более лучше одеваться». Но фигня это все – тут работы на полчаса.
Недостатки – мелкие и легко устранимые, а вот очарования у рассказа – и сейчас не отнять. Та волшебная аура, которой мне не хватало в других рассказах, тут присутствует.
«А Баваль всё рассказывала и рассказывала, и Город был у её ног».
З.Ы. И все-таки попросил бы автора лишний раз подумать вот над чем. У него маленький мальчик, а именно такой ГГ в начале рассказа, как-то уж очень по-взрослому думает. Ну не мальчик это, а вполне взрослый человек, судя по некоторым словам и мыслям.
И к этому были и будут придирки. Ну и ко многим другим нестыковкам тоже. Давайте рассмотрим мой вариант. Вот пусть, даже и в наше время, на развалины города пришел какой-то турист. А хоть бы и сам автор. Возможно, он - какой-то дальний потомок ГГ. Ну вот разморило его на солнце, и такое ему пригрезилось или приснилось.
Или другой вариант, если первый не подходит. Весь рассказ давать как воспоминание, как ретроспекцию. От имени того самого ГГ. Который уже вернулся к своим милым камням, выполнив данное обещание. Дать в самом начале буквально несколько фраз. «И вот я снова здесь, как обещал. Вернулся к милым моему сердцу камням. И сразу волной – воспоминания…» Ну, разумеется, это просто набросок, вы в десять раз лучше написать сами можете.
Что это дает? А сразу снимаются все претензии. Одно дело, когда маленький мальчик что-то рассказывает. Другое дело, когда взрослый человек вспоминает детство. Он же уже мыслит в других категориях, и словарный запас совсем другой.
Ведь по сути рассказ ведется не от лица мальчика, а от лица взрослого человека, рассказывающего вполне «взрослым» языком о своем детстве.

Нина Северова - Пустые страницы
Лола может все! Ну и даже чуть больше. Слесарь-универсал, токарь-многостаночник. От стеба – до трагедии, от фантасмагории – до реализма. Наверное, один из самых талантливых авторов, кого знаю. Даже как-то навскидку никто в голову не приходит. Исключая Елену ФП Щетинину, но там уже скорее – явление природы… как легкая утренняя дымка или ветер северный, умеренный до сильного.
«И зачем с тобою было нам знакомиться,
Не забыть вовек теперь мне взгляда синего.
Я всю ночь не сплю, а в окна мои ломится
Ветер северный, умеренный до сильного» Инна Гофф.

И при этом Лола серьезно относится к творчеству. А не абы как. Рассказ и так был явный лидер при голосовании. Но при этом из шести финалистов только двое прислали доработанные версии своих рассказов для членов жюри – Лола и Андрей Зимний. А остальным четырем – вроде бы и лениво было рассказ лишний раз подредактировать. Ну-ну…
А теперь – позволю себе полениться… Отзыв в теме рассказа писал, и довольно подробный. Ну и в дискуссии активно там поучаствовал. Словом, кому интересно – лезем в тему и читаем. Кому не интересно – не лезем и не читаем.
Когда читал второй раз, с «увеличительным стеклом», уже заметил всякие технические приемчики, более-менее современные… тогда их не очень использовали. Но если без увеличительного стекла – то очень хорошая стилизация под прозу того периода.
Теперь претензии к автору. Убедительная просьба проверить все цифры и даты в рассказе, а их там не мало. Год рождения Волкова – 1939, сколько лет ему в 1975 году? Или 35 или 36 в зависимости от точной даты рождения. Правильно? Тогда какого хрена: «В свои сорок два Волков выглядел старым и усохшим»? Вообще 35-36 лет маловато для уже столь успешного писателя. Лучше оставить 42 года, и сделать дату рождения 1933 г. Тогда в 1938 году мальчик уже мог ощущать ту атмосферу страха, которая царила вокруг.
Ну и Герману Петровичу будет в 1975 году не 19-20 лет, как получается сейчас, а 25-26 лет. Это нормально, уже закончил институт или техникум, и работает звукоинженером, как сказано в рассказе.
Тем более, если Волков родился в 1939 году, а ГП моложе на 16 лет – все это есть в рассказе – то сколько лет ГП в 2015 году? Ответь мне, Лола… Получается – 59-60, правильно? Тогда какого хрена: «…а Герману Петровичу в его шестьдесят шесть не позволено даже последнего лета, последней осени»? А вот если Волков родился в 1933 году – все сходится.
Пожалуй, позанудствую лишний раз на эту тему, не в частности, а вообще – это многих авторов касается. Весь «фактологический» материал нужно проверять, все цифры и факты должны «биться», как говорят бухгалтеры. Если у вас кто-то встречает кого-то на вокзале – сползайте в расписание поездов. «Фирменный поезд «Сура» прибывает по расписанию» . А значит – утром, в 8-23. И за 12 с лишним лет, что помню, время прибытия, если и поменялось, то на несколько минут. Если герой встречает на этом поезде свою девушку зимой – то на дворе темно, если летом – солнышко светит. Все это нужно учитывать, ешкин кот!
И любую сцену нужно не словами сразу писать. А сначала представить, а потом описывать, что видишь. И тогда не получится, как в одном рассказе, что ГГ садится в троллейбус, проезжает несколько остановок и выходит… из автобуса.

Ладно, умаялся я чой-то, голубец наш сизокрылый, рассказы читамши и отзывы писамши. Мартин Лютер Кинг завещал на своей могиле следующую надпись сделать: «Free at last»
Ну вот и у меня сейчас такое чувство: «НАКОНЕЦ – СВОБОДЕН».

Креатив 17 завершился. И да здравствует Креатив 18 !!!
__________________
...звыняйте ежели чо (Демьян)

ну это вообще уже не моветон даже, а самый настоящий пердимонокль (Dr.Watson)
Ответить с цитированием