Друзья, вы не поверите - у нас третий за день отзыв о рассказе
"Саван саванту"
Цитата:
Как тут не вспомнить отзывы Олега Дивова с «сотки» и его, уже крылатое, выражение «автор выпендривался». В этом рассказе не обошлось без показного авторского выпендрёжа, начавшегося с самого начала – заголовка и эпиграфа. Ни то, ни другое не играет на повествование, читателю приходиться додумывать, зачем сие оригинальное ко всему остальному прилеплено.
Автор, без сомнения, может излагать интересно и образно, владеет описательным языком. Тем не менее, владение словом не равнозначно умению писать истории – излишек описаний давит, грузит сложными предложениями. И если в первой половине действие разжижено вполне живыми диалогами, то во второй части рассказа начинаешь уставать от длинных предложений, типа: «Вопли дерущихся чаек, гул базарного дня, скрип трущихся друг о друга бортов рыбацких лодок у пирса, грохот прибоя, свежий, быстрый говор прохожих – все сливалось, перемешивалось, пахло рыбой, печеным хлебом и тухлой водой и шлейфом тянулось в море, поднимаясь дымкой над мягкой дугой Неаполитанского залива». Необходима ритмика, чередование простого и сложного, иначе хочется пропускать текст абзацами. Хотя, возможно, подобный прием частично играет на понимание ощущений главного героя, заблудившегося в словах и образах, однако для подобного понимания достаточно и небольшого куска, а не доброй половины объёма.
По сюжету возникают вопросы «не выстреливших ружей». К чему действие перенесено на Новый год? К чему начальный диалог директора с жилищной инспекцией? Встреча Варежкина и девочки, с дарением шарика, розы из Вестминстера, переход на арабский при беседе с человеком в чёрном, китайцы, которые с первого взгляда опознаны как китайцы (в национальной одежде, что ли?), фигурка Тото… Много, очень много мелочей, на которых сделаны акценты, из-за которых всё ждёшь, что всё как-то сыграет, но, увы, всё лишь фоновое, вполне можно обойтись без оного. Мне даже показалось, что подобным расставлением акцентов автор отвлекает читателя от сюжета и мотиваций героя, пускает, так сказать, пыль в глаза.
А вопрос мотиваций достаточно актуален, ведь есть попытка показать внутренний мир героя. И если состояние запутанности сознания передать удалось, то ряд важных вопросов подвисли в воздухе. Почему Соньо упрямо работает переводчиком, но переводы не делает, лепит постоянно отсебятину? Создаётся впечатление, что увольнение послужило триггером для невменяемого состояния героя, но его выгоняли и раньше, что необычного в этот раз? Почему у него такая изначально агрессивная реакция на появление человека в чёрном, что прям даже и выслушать его не хочет? Они встречаются ведь в первый раз, не правда ли? Кто это вообще такие, как они отследили сверхъестественную деятельность героя? Как они могут его так быстро находить? Если знали о его возможностях, то как собирались их контролировать, а если знали, как контролировать, то зачем убивать, тем более добившись согласия о сотрудничестве? Не проще ли было усыпить, создать благоприятную обстановку для вербовки, а затем уже исследовать (или использовать) возможности уникума? Много, слишком много вопросов возникает, чтобы увидеть правдоподобные мотивации.
Вместе с тем, несмотря на обилие замечаний, рассказ мне понравился, по крайней мере, в сравнении с другими рецензируемыми. Это и называется «хорошая конкурсная работа, посредственный рассказ». Но мне понравилась авторская работа с образами, созданное настроение, живая прямая речь. Едва ли я через неделю вспомню этот рассказ, но в процессе чтения некую толику удовольствия получил, за что примите моё мерси.
|
Вот что называется автор накликал)))
__________________
...звыняйте ежели чо (Демьян)
ну это вообще уже не моветон даже, а самый настоящий пердимонокль (Dr.Watson)
|