Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Вокруг кино (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=49)
-   -   Самые неадекватные переводы названий кинофильмов (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=10148)

whitemonkey 18.08.2010 00:15

Недавний пример - "Начало".
В оригинале "Inception", которое наши в самом фильме перевели как "внедрение", а название почему-то перевели как "Начало", хотя это одно и то же слово.

Wendy Wicca 18.08.2010 11:14

The Shawshank Redemption - Побег из Шоушенка

Этож надож вставить спойлер прямо в название фильма! Redemption - искупление (вины).
Всю сцену побега запороли мне! *яростно взмахиваю метлой, обращая все вокруг в лягушек* Полагается всем ждать, что Энди вот-вот повесится, а тебе уже сказали что он сбежит! А как же "самя долгая ночь в моей жизни"? Я хотела чтобы мурашки по коже, а как вспомнишь название и вся интрига коту под хвост! *ухожу дуться*

Spy Fox 19.08.2010 12:58

"My Girl 2" и сериал "Journeyman". И то и другое наши неадекватные прокатчики обозвали "Вперёд в прошлое". Откуда такая нездоровая любовь к прошедшему времени? Часто фильмам с одинаковым названием в прокате дают разные, чтобы их не путали)))
А тут похоже хотели добиться обратного эффекта. Или просто у них как всегда не хватило фантазии придумать более оригинальный вариант.
Цитата:

Сообщение от Margulf (Сообщение 934518)
Назад в будущее все знают - ларчик просто открывался.

Ну я догадывался)) Однако, шутка повторённая сто раз, уже не кажется смешной))) Ладно, один раз, но постоянно пихать куда ни надо это название, я считаю, не стоило.
Могли бы ещё вариант придумать) "Стоп! Настоящее", например.

SpellCaster 18.10.2010 16:33

Отчаянный мститель / Born to Raise Hell - о_О
Альфа и Омега: клыкастая братва / Alpha and Omega - как видно, феня победно шествует по стране. Удивительно, как это оригинальное название оставили, ведь термины соционики - заоблачная премудрость для попкорнового стада.
Копы в глубоком запасе / The Other Guys - без комментариев

SpellCaster 24.01.2011 16:56

Большая порция новых неадекватов

В плену песков / Сквозь Калахари / A far off Place
Трудно быть богом / Spin
Отличница лёгкого поведения / Easy A
Последнее воскресение / The Last Station
Аминь / Nude Nuns with Big Guns
Вторжение: Битва за рай / Tomorrow, When the War Began
Город воров / The Town
Мечты сбываются / Deep in the Valley

Robin Pack 24.01.2011 17:13

Цитата:

Сообщение от SpellCaster (Сообщение 1046263)
Трудно быть богом / Spin

Кинокомпания Стругатски Бразерс представляет!
Цитата:

Сообщение от SpellCaster (Сообщение 1046263)
Вторжение: Битва за рай / Tomorrow, When the War Began

А тут наоборот, напрашивалось название из Зоричей, "Завтра - война!" Может, забоялись.
Цитата:

Сообщение от SpellCaster (Сообщение 1046263)
Отличница лёгкого поведения / Easy A

Правильный перевод по смыслу. А - это "пятёрка", в разговоре так называют отличников. "Лёгкая 5" - надмозг.

SpellCaster 25.01.2011 10:47

Цитата:

Сообщение от Margulf (Сообщение 1046280)
А - это "пятёрка", в разговоре так называют отличников

Было подозрение, что тут всё нормально, т.ч. специально это запостил, чтобы кто-нибудь въедливый объяснил поподробнее :)

Halstein 25.01.2011 11:17

Названия фильмов - это своего рода вывеска, которой людей заманивают в кинотеатры. Поэтому, когда переиначенное название передает смысл фильма для человека о нем ранее не слышавшего, то неадекватным такой перевод назвать трудно.
Например, "Outlander" ("Чужестранец") - "Викинги". Присутствуют как Чужестранец, так и викинги. А так как вывеска "Викинги" более красноречива, то ее и использовали.

Бывают и странные варианты, конечно. Например, "Мегаакула против гигантского осьминога" (оригинальное название) - куда уж яснее. Но перевели как "Два миллиона лет спустя". Хотели поди народу мозги запудрить и продать трэшак под видом чего-то эпичного :)

Седой Ёж 26.01.2011 15:38

After sundown-Наступит время тьмы
School dais-Школьная трагедия
Fantom force-Подводный призрак
Но это все ерунда.Мне больше понравилась вывеска на кинотеатре в одном из городов Краснодарского края:"Спидерман-зеркальный враг".Долго было заставкой на телефоне.
И уникальное-надпись на кинотеатре "Марс атакует",решил посмотреть нетленку на большом экране...Внутри оказался "Skyline".

RusLan 26.01.2011 16:28

Шел когда-то еще в начале 90х по Первому каналу сериал "Угол атаки". Хотя официальное название "Air America". Делалось это видимо из-за одноименного фильма с Мэлом Гибсоном. Фантазия переводчиков поражает=)))

SpellCaster 19.03.2011 22:17

Небесный форсаж / Kill Speed
Тайна Красной планеты / Mars Needs Moms
Области тьмы/Limitless
Пол: Секретный материальчик / Paul

SpellCaster 26.03.2011 22:49

Мда... всё, что было выше, - фигня по сравнению с этим:
Звездные воины: Путь сквозь Вселенную / AniMen: Triton Force
Неадекватность, возведенная в абсолют, + паразитирование на славном названии.

Iron Man 01.04.2011 13:59

Цитата:

Сообщение от OldThief (Сообщение 923795)
Да ну. Утюжник круче.

Я бы попросил!:popcorn:

По сабжу:
Знамение / Knowing.

SpellCaster 14.04.2011 18:35

Храбрые перцем / Your Highness (??? решили подчеркнуть, что фильм - стебный?)
Погоня / Abduction - ноу комментс

Red Fox 14.04.2011 18:46

Цитата:

Сообщение от SpellCaster (Сообщение 1097948)
Храбрые перцем / Your Highness (??? решили подчеркнуть, что фильм - стебный?)

Ууу, вот за это готов руки кому-нибудь оторвать. Как же я билеты то на него покупать буду, блин...

SpellCaster 14.04.2011 22:14

Greem Novel, стыдливым шепотом))

Red Fox 14.04.2011 23:06

SpellCaster, ага, а можно "мне такие-то места на такое время в этом зале" =)
Только по закону подлости обычно спрашивают название фильма, помню такую подлянку по "Cop Out", тоже нагло обозванным у нас.
Будто в одно время в одном зале идёт два фильма.

<Ghost> 17.04.2011 00:40

Shark Night 3D --> Челюсти 3D
Bait -------------> Челюсти 3D

самое забавное, что оба фильма выходят в конце 2011г от разных прокатных компаний XDDD
Осталось сделать ставку на то, кто раньше переименуется.

ATS-NIK 19.04.2011 21:27

Twelve O'Clock High\ Вертикальный взлёт
Когда фильм показывали по телику давным-давно, он назывался "Прямо над вами", что по смыслу гораздо точнее

komrad13 20.04.2011 11:35

Ханна. Совершенное оружие / Hanna


Текущее время: 10:42. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.