Цитата:
|
C сознательным облагораживанием имён собственных при локализации целиком согласен. Пусть хардкорные фанаты плюются, но спасибо переводчикам за то, что мы избавлены от Пиппи, Дриззта и "Хэмайни" вместо Гермионы
|
SpellCaster, О гермионе.Когда читал Поттериану попалось два вариантов перевода.Чуть с ума не сошел соотнося Северуса Снегга с Злеем Злодеусом,Долгопупса с Длиннопопом и т. д.До сих пор каша в голове.
Какие-то стандарты все-таки нужны. |
В таком случае советую вам поступать как я и читать в оригинале. Как не крути, а перевод никогда не сможет заменить оригинальную идею, получается уже совсем другое произведение. А что касается благозвучности, то тут с умом подходить нужно. Оригинальные названия и имена конечно хороши, но только в оригинале, переводя нужно учитывать особенности русского языка, но как уже говорил, делать это с умом, не искажая и по возможности сохраняя задумку автора.
Часто переводчики не удерживаются от соблазна внести в перевод собственное я, в место того, чтобы оставаться невидимым спутником, тенью, скрупулезно пересказывающей историю. Переводя текст нужно всегда помнить что пересказываешь чужую историю, не свою. |
sketchman, это отдельная солидная тема для дискуссии, и обсуждать ее стоит в другой ветке.
|
И снова решил позубатиться по "Если бы"... В прошлом я уже отмечал, на мой взгляд. недостатки, и, когда начинал читать статью из декабрьского номера, сначала даже обрадовался... В ее самом начале Игорь Край достаточно серьезно анализирует что было бы если бы люди действительно оказались бы загнаны под землю, но это только в начале. Потом автор начинает описывать пещеры как они есть, их обитателей и... Да. конечно, информация важная, нужная и интересная, но... не в тему! Не в тему!
|
Не покупал журнал больше года. И вот решил купить, посмотреть как изменился... И ужаснулся.
Оформление хуже некуда. Раньше журнал был намного красивее. Рубрик новых не прибавилось. Интересной информации теперь не так много, как это было в году эдак 2008-ом. Много рекламы. Раньше считал МФ лучшим отечественным журналом, а скоро превратится в "глянцевый". Думаю, это всё связано со сменой редактора. |
1. Зачем ввели "Эпиграф"? Рассказа в "Зоне развлечений" вполне достаточно.
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Только не спрашивайте в чём между ними разница, мне долго объясняли, но я сам не понял :lol: Очень многие задумки редакторов, которые для них очевидны, нам - людям работающим с картинкой, а не текстом - непостижимы. "Это нельзя понять, это надо просто запомнить" (с) popcorn |
Цитата:
Нет почему же, мысль ясна и даже в какой-то мере оправдана и снова это проблема нехватки места. Потому как раньше Редакторы Разделов (вот так вот почему то написалось, с большой буквы) имели собственные титулы со вступительным словом и содержанием. Это очень хорошо предваряло каждый раздел, мне нравилось. Но от этой роскоши пришлось отказаться еще до смены дизайна. Не знаю, но мне все одно такая "прыгучесть" не совсем нравится. Мне кажется, нужно тога еще поработать, чтобы мысль, что вот начинается Раздел, а вот лишь Колонка, входящая в этот раздел, стала бы очевидней. И уж тем более продолжение (как бы это назвать?) "цветной полосы" (что ли) в которой пишется название раздела и вступительное слово на следующую страницу выглядит совсем уж неудачно. Ну и потом, я уже говорил, плашки надгробия в этой "цветной полосе" смотрятся ужасно. |
Цитата:
|
По визуальному делению не знаю, но, может быть, ввести что-то вроде заключительных слов редакторов разделов? Вступительное слово приглашает в раздел, рассказывает, что там есть интересного, а в заключительном пусть будет, например, коротенькое подытоживание месяца, пара слов про ожидания, немного заманивания и обещаний :happy:. Как-то так.
|
Немного режет глаз пообещанные во вступительном слове Владимира Пузия ("Современная интеллектуальная проза") хорошие книги и тут же "Цветочный крест"... Ну зачем??? Ничего более достойного не нашлось? Или это что бы оглушить посильнее?
|
Reine deNeige, боюсь, проблему это только усугубит, поскольку возникающая в конце последней статьи врезка "итоги от редактора" только добавит сумбура. Впрочем, это на волю главреда, конечно :)
|
КоТТ Шрёдингера, если бы дело было до выхода февральского номера, я бы сказала, что сумбура бы не было, потому что, например, "Новинки издательств" публиковались в конце "Книжного ряда" уже несколько лет. То есть, как бы уже рефлекс: "Новинки"-конец раздела. После них как раз бы удобно было: вот планы издательств, вот итоги.
Но теперь мне возразить как-то нечего :smile:. Разве что признаюсь, что преображение "Новинок" мне не понравилось. |
Может я чего не понимаю, но где "комикс о комиксе"? Он на диск уехал?
|
Gajar
Он уехал в апрельский номер. Но там он будет уже 100% |
Верните, пожалуйста, в почтовую станцию окошко с адресами людей, кто хочет найти себе новых знакомых или просто переписываться. Спасибо!
|
Цитата:
|
Ужасно выглядит статья по фильму "Запрещенный прием". Она нечитабельна. Буковки маленькие, беленькие, фон в пятнышко, все переливается. Глаза ломаются. Не надо больше так делать, пожалуйста!
Лучше картинки девушек поменьше, но текст крупнее. |
Текущее время: 00:49. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.